| | | Adaptaciones de Annysakura | |
| | Autor | Mensaje |
|---|
annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Adaptaciones de Annysakura Miér 27 Jul 2011 - 10:35 | |
| Hola a todos! En este espacio pondre mis adaptaciones, tanto las que estan ya estan en mi pagina como las nuevas que vaya subiendo. Acepto peticiones, pero ruego que tengan paciencia para cuando las adapte. Que esten bien Anny A las adaptaciones las ordenare de acuerdo a si son de un anime y en caso de no ser de anime tendran el nombre del artista. Todas mis adaptaciones son en español, en el caso de que diga version en algun idioma es que el artista original la canta en ese idioma y yo adapte la cancion de esa version. Adaptaciones. Bakemonogatari - Kimi no shiranai monogatari - Supercell BoA - Eien BoA - Every Heart (version ingles) BoA - ID-Peace B (version ingles) BoA - Kimochi ea tsutawaru BoA - Listen to my heart (version en japones) BoA - No 1 (version coreana) BoA - No 1 (version japones) BoA - No 1 (version ingles) BoA - Valenti (Version japones)
Cencoroll - Love and Roll - Supercell
Dragon Ball Z - ou-tachi wa tenshi datta
Gundam Seed - Akatsuki no kuruma Gundam Seed - Anna ni issho datta no ni
Inuyasha - Ai no uta Inuyasha - Angelus Inuyasha - Change the world Inuyasha - Come Inuyasha - Dearest Inuyasha - Diamond Inuyasha - Every heart Inuyasha - Fukai mori Inuyasha - Grip! Inuyasha - I am Inuyasha - Itazura na kiss Inuyasha - Kimi ha inai mirai Inuyasha - My will Inuyasha - Rakuen Inuyasha - Shinjitsu no uta Inuyasha - With you
K-on - Cagayake girls K-on - Curry nochi rice K-on - Don´t say lazy K-on - Fudepen -budepen- K-on - Fuwa fuwa time K-on - Genius...¿ K-on - Happy¿ Sorry K-on - Listen K-on - No, thank you K-on - Tenshi no fureta yo K-on - Watachi no koi wa hocchikisu(My love is a strapler full) Kalafina - I have a dream Kalafina - Oblivious Kalafina - Te to te o me to me Kuroshitsuji - Gloria Kuroshitsuji II - Kagayaku sora no shijima ni wa
Namie amuro - So crazy Naruto Shipudden - Utakata hanabi
Saint seiya - Chikyuugi Sora no woto - Hikari no senritsu Supercell - Fukushuu Supercell - Perfect day
To aru kagaku no railgun - Only my railgun To aru kagaku no railgun - Real Force To aru majutsu no index - PSI missing Tsubasa Chronicles - Aikoi Tsubasa Chronicles - Amurita Tsubasa Chronicles - Dreamscape Tsubasa Chronicles - Feather of love Tsubasa Chronicles - Kaze no machi he Tsubasa Chronicles - Ring your song Tsubasa Chronicles - Saigo no kajitsu Tsubasa Chronicles - Spica Tsubasa Chronicles - Tsuki no shijima Tsubasa Chronicles - You are my love (version ingles) Tsubasa Chronicles - You are my love (version japones) Tsubasa Chronicles - Yume no tsubasa Tsubasa Shunraiki - Kioku no mori Tsubasa Shunraiki - Sonic bomm Tsubasa Tokyo Revelations - Synchronicity
Vocaloid - Magnet
2NE1 - Lonely 2NE1 - Ugly 2NE1 - Hate you 2NE1 - I´m the best To aru kagaku no railgun - Level5 Judgelight Ookami Kakushi - Toki no mukou maboroshi no sora kara no Kyoukai - Kizuato
BoA - Eat you up Kalafina - Neverending Kalafina - Mune no Yukue Lady gaga - Alejandro Lady gaga - Born this way Lady gaga - The edge of glory Lady gaga - Judas Lady gaga - Speechless Lady gaga - Speechlees version duo para Luis Katy Perry - Firework
Kalafina - Anna ni issho datta no ni Sacred seven - Stone cold Supercell - Perfect day Rihanna ft Britney Spears - SyM Hokuto no ken - Hanamori no oka
Kalafina - Adore Kalafina - Destination unknown Puella magi madoka magica - Magia Lady gaga ft Beyonce - Telephone
Kalafina - Natsu no ringo Kalafina - Mata kaze ga tsuyoku natta Britney spears - Baby one more time
Higurashi no naku koro ni - Dear you Kalafina - In your eyes Rihanna - Cry Rihanna - California king bed Rihanna - Final goodbye Rihanna - Russian roulette Britney Spears - Born to make you happy Britney Spears - Overprotected
Kalafina - Ashita no keshiki Kalafina - Fantasia Kalafina - Eden Kara no kyoukai - ARIA Kara no kyoukai - Fairytale
Maroon 5 ft Rihanna - If i never see your face again Kingone Wang - Loving you Kingone Wang - Welcome to my heart Adele - Rolling in the deep Kalafina - Haru wa kogane no yume no naka Britney Spears - Sometimes
Aquarian Age - Gin no hashi Kalafina - Sprinter Fictionjuncion YUUKA - Nowhere Dj Tiesto ft Nelly Furtado - Who wants to be alone? Selena Gomes - Love like a love song .hack//SIGN - In the land of twilight, under the moon Xenosaga - My long forgotten cloistered sleep David Guetta ft Fergie, Chris Willis, LMFAO - Gettin' over you
Última edición por annysakura el Vie 6 Abr 2012 - 19:05, editado 16 veces |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 27 Jul 2011 - 11:36 | |
| Título: Kimi no shiranai monogatari Intérprete Original: Supercell Anime: Bakemonogatari Referencia: Ending 1 Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Era solo un día como otro cualquiera Te levantaste y me dijiste al oído “quiero ver las estrellas junto a ti”
Para mí era una buena idea. Los demás se ríen porque somos amigos No saben lo que vivimos.
Se burlaban por caminar juntos No entienden que solo hay amistad en nosotros No podemos, evitar la soledad
Y esa noche mientras el cielo nos miraba Descubrí cuanto amor sentía por ti
¿Desde cuándo estoy luchando por tu amor? No sé bien, si decírtelo esta vez No quiero acabar con esta amistad Pero ya no puedo ocultar Estos sentimientos
Es como la historia Deneb Altair y vega Somos el triangulo amoroso del verano Lo pensé cuando al cielo mire No sé porque quiero estar a tu lado Si tu ya tienes alguien a quien querer Debo resignarme a tu amistad
Y a mi lado, te encuentras y no puedo negarlo Estas más lindo que de costumbre
La verdad es que yo siempre te ame Dentro de mí está, lo que siento por ti Te tengo que olvidar Pues conmigo no estarás No debo llorar Pues tu estas Feliz con alguien más
Aaaaah….
Pretendí ser fuerte todos estos años Ya no puedo fingir que tú no me importas Da igual. El dolor punzante que tengo en mi corazón Solo significa que estoy Enamo-----rada
“¿Qué te gustaría hacer?” Me dijo mi corazón. Quiero estar a su lado Pero solo en mis sueños.
Yo jamás te hable, Perdí mi chance No puedo cambiar el tiempo.
En el verano Con las estrellas vi Tu recuerdo aquí en mi corazón
Tus labios sonriendo Tu rostro aburrido ¿No es gracioso? Amo todo de ti A pesar de que no Sabes que siento Mi gran y único se-cre-to
Y en las estrellas Puedo ver tu nombre Y lo formo con mis dedos Y puedo oír tu voz
|
Título: Eien Intérprete Original: BoA Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: ….
| Spoiler: | | | Mis manos fueron hechas para Tu rostro acariciar siempre Nadie puede tocarte asi Nadie puede tocarte asi
La luna iluminaba mi rostro Era para que veas mis ojos No ves el amor en mi¿ No ves el amor en mi¿
Cada vez que me cai A mi lado estabas Siempre sonriéndome Pero eso fue ayer
En lo más profundo de mi alma La tristeza brota como lagrimas En esta inmensa ciudad Soy la única Que llora por ti
Por la forma en que tu me amabas Soy una persona mas buena Pero el tiempo vivido Se lo llevo el viento Quiero que vuelvas Pero dijiste adiós Tu me dijiste adiós Porque dijiste adiós¿
Escuche nuestra canción de amor De cuando estábamos juntos Y compartíamos audífonos Para estar cerca uno del otro
Y de repente te alejabas Y mi audífono sacabas Pretendía enojarme Pero era feliz contigo
Cuando me mirabas a los ojos Y me dabas un beso con pasión Dijiste que tú siempre me ibas a proteger
Trate de llegar contigo hasta el cielo Hasta que mi corazón explotara Necesito que me abraces Para no sentirme Sola nunca mas
Si yo hubiera sido sincera Esto no habría pasado jamás Quisiera despertar y ver que esto es un sueño No ver la realidad Pero dijiste adiós Tu me dijiste adiós Por que dijiste adiós¿
Estaba destrozada mientras caminaba entre la gente Todo me recordaba cuando estabas junto a mi El viento susurro la verdad que tu no volverias jamas Dijiste que me protegerías y sola estoy aquí
En lo más profundo de mi alma La tristeza brota como lagrimas En esta inmensa ciudad Soy la única Que llora por ti
Por la forma en que tu me amabas Soy una persona mas buena Pero el tiempo vivido Se lo llevo el viento Quiero que vuelvas
Trate de llegar contigo hasta el cielo Hasta que mi corazón explotara Necesito que me abraces Para no sentirme Sola nunca mas
Si yo hubiera sido sincera Esto no habría pasado jamás Quisiera despertar y ver que esto es un sueño Ignorar la realidad Pero dijiste adiós Tu me dijiste adiós Por que dijiste adiós¿
Adios, adiós, adiós. Porque dijiste adiós¿
|
Título: Every Heart Intérprete Original: BoA Anime: Inuyasha Referencia: Version ingles del tema Adaptación: Anny Traducción: ….
| Spoiler: | | | Dime, cuantas lagrimas ya derrame¿ Mi corazón, esta vulnerable al amor Que hare¿ no puedo ocultar mi soledad Mi corazón, no sabe que hacer o decir
Tenia miedo que la oscuridad me atrape Por lo que le pedi ayuda a las estrellas
Los planetas giran alrededor del sol Y yo me encuentro buscando amor en tu corazón Estamos creciendo en esta misión Y mirando al cielo Descubrimos que aun brilla el sol
Muestrame esa sonrisa tan tierna Mi corazón, desea soñar con ella Queremos poder encontrar felicidad Y al estar tristes, un abrazo nos puede consolar
Algun dia serán libres los corazones Y encontraran una manera para amar
El tiempo pasa y no estamos solos Viajamos juntos buscando fragmentos de amor Se que sonreiremos y llorar no esta de mas Porque en el mañana creeremos en nuestra amistad
Y en un rincón de mi alma Están todos los recuerdos de ti Las estrellas me hablaran Tu nombre escribirán Eres mi amigo que siempre me va a cuidar Y brillar!
Los planetas giran alrededor del sol Y yo me encuentro buscando amor en tu corazón Estamos creciendo en esta misión Y mirando al cielo Descubrimos que aun brilla el sol
El tiempo pasa y no estamos solos Viajamos juntos buscando fragmentos de amor Se que sonreiremos y llorar no esta de mas Porque en el mañana creeremos en nuestra amistad
|
Título: ID, peace B Intérprete Original: BoA Otro: Soundtrack Referencia: Version Ingles Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | No me veas asi Trato de olvidarme de los problemas Escucha lo que digo No me interrumpas Es la hora de que yo haga las cosas Mi momento de ser yo
Solo escucho tu voz Diciendo que un problema soy Pero se que debo hacer
Juguemos juntos en la red Peace B es mi nombre Este es mi mundo donde soy libre para ser yo Entro y soy solo yo Cerca del país del nunca jamás Chuka chuka chu Mas cerca de mi paz interior
No me juzgues No soy solo lo que ves hay mas en mi Solo porque dices conocerme No se expresarme No logro entenderme ni saber bien que siento En la red soy libre
Soy mas joven lo se Al madurar entendí que el mundo es solo para mi Tengo que vivir
Juguemos juntos en la red Peace B es mi nombre Este es mi mundo donde soy libre para ser yo Entro y soy solo yo Cerca del país del nunca jamás Chuka chuka chu Mas cerca de mi paz interior
Tu piensas que soy una niña Piensas saber que es lo mejor Crees que lo sabes todo Pero las cosas cambian Ahora se que es lo mejor en mi camino Se que volare alto wooooaaa
Solo escucho tu voz Diciendo que un problema soy Pero se que debo hacer
Juguemos juntos en la red Peace B es mi nombre Este es mi mundo donde soy libre para ser yo Entro y soy solo yo Cerca del país del nunca jamás Chuka chuka chu Mas cerca de mi paz interior
Juguemos juntos en la red Peace B es mi nombre Este es mi mundo donde soy libre para ser yo Entro y soy solo yo Cerca del país del nunca jamás Chuka chuka chu Mas cerca de mi paz interior
|
Título: Kimochi wa tsutawaru Intérprete Original: BoA Otro: Soundtrack Referencia: …. Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Compruébalo, compruébalo, solo quiero tu amor Compruébalo, compruébalo, no lo imaginas¿ Compruébalo, compruébalo, solo quiero tu amor Aquí estoy, Ámame nene
Como pájaros sin alas estamos No podemos volver a nuestro cielo Pero si estamos juntos lograremos No estar más solos y volar
Los sentimientos que he encerrado Y ocultado en mi corazón Al encontrarme contigo, Comienzan buscar salir
Mis sentimientos te llegaran No importa lo que se interponga Pero no se como hacer para que entiendas Que te amo Mis lagrimas son de esperanza de que te des cuenta De que ya no quiero ser solo tu amiga Puedes imaginarlo¿
Compruébalo, compruébalo, solo quiero tu amor Compruébalo, compruébalo, no lo imaginas¿ Compruébalo, compruébalo, solo quiero tu amor Te extraño, Ámame nene
A las estrellas fugaces que hoy caen Le pediré que me conceda el deseo De que me invites a vivir contigo Una historia de amor
En estos tiempos de debilidad Casi se me escapa decirte “te amo” Mis lágrimas que cayeron ya Son la ultima puerta para ti
Como hago para que mis sentimientos Lleguen a lo profundo de tu corazón Los problemas se resuelven si me dices Que me amas Tienes alguien mas en tu vida¿ Dime si hay otra persona¿ Así te olvidare de una vez por todas
Bebe, toca las campanas de mi corazón Bebe, toca las campanas de tu corazón Bebe, toca las campanas y escucha su sonido Bebe, bebe, Toca las campanas y mi amor no desaparecera
Mis sentimientos te llegaran No importa lo que se interponga Pero no se como hacer para que entiendas Que te amo Mis lagrimas son de esperanza de que te des cuenta De que ya no quiero ser solo tu amiga Puedes imaginarlo¿
|
Título: Listen to my heart Intérprete Original: BoA Otro: Soundtrack Referencia: Version Japones Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Oh baby, lo que tu ves es una mujer Capaz de ir en contra del viento Para lograr un futuro tener Y que tu formes parte de el
Oh baby, sola estoy en esta noche Que inspira pasión Porque no vienes y hacemos que Esta noche no la olvidemos
(no digas, no digas no digas nunca) Me doy cuenta que tu también me deseas (cada no, cada no, cada noche en ti) Mi corazón te pertenece a ti
Escucha mi corazón En busca de un sueño Pidiendo un lugar en el tuyo Porque no dejas que A tu lado este Y olvidar la soledad
Escucha a mi corazón En busca de un sueño Queriendo brillar hasta el fin No dejes que De ti me aleje Pues yo creo en ti
Oh baby, no rogare por ti No me lamentare si no quieres venir Pero cosas lindas en susurros te puedo decir
Oh baby, amo hablar de ti con mis amigas Hasta me dicen que las harto ya Pero quiero ser el aire que tu respiras cada dia
(no digas, no digas no digas nunca) El mañana será diferente a tu lado (cada no, cada no, cada noche en ti) Te puedo enseñar cosas que no sabes
Escucha a mi corazón En busca de un sueño Quiero caminar a tu lado Satisfecho estas solo con mirar¿ Si quieres me puedes besar
Escucha a mi corazón En busca de un sueño Viajemos a otro lugar Donde podamos ser libres al fin Para amarnos
Coritos hablados : (quiero ser feliz, junto a ti Esta soy yo y asi me quieres) (x2)
(no digas, no digas no digas nunca) Me doy cuenta que tu también me deseas (cada no, cada no, cada noche en ti) Mi corazón te pertenece a ti
Escucha mi corazón En busca de un sueño Pidiendo un lugar en el tuyo Porque no dejas que A tu lado este Y olvidar la soledad
Escucha a mi corazón En busca de un sueño Queriendo brillar hasta el fin No dejes que De ti me aleje Pues yo creo en ti
(Escucha a mi corazón, en busca de un sueño) (x4) (Cada no, cada no, cada noche en ti) (Escucha a mi corazón, en busca de un sueño)
|
Título: No 1 Intérprete Original: BoA Otro: Soundtrack Referencia: Version Coreano Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Yo estaba Hundida en la oscuridad Las lágrimas caían sin parar Mi brillo se ha ido de mí Dime por que Te fuiste tú de aquí
Me enamore de ti A primera vista Y ahora todo termino
Eres el único A quien amo yo No lo puedo negar Te veo en el cielo Y comienzo a llorar Debo seguir sin ti Aunque extrañe tu mirar
No discutiré Sé que has cambiado Tu rostro ya no está feliz Te extraño Te podre olvidar¿ (Te quiero aquí mi amor, te quiero aquí mi amor)
A pesar de este amor Y de los recuerdos Esto ya se acabo
Eres el único Por quien siento amor La luz se desvanece Si tus ojos no veo Nos volveremos a Encontrar un día¿ Para decirte “te amo”
Podrías entrar por mi ventana Mientras dormida estoy Y acariciarme suavemente Y poder soñar contigo mi amor OH - (Doo, doodoodoodoodoo---)
Eres el único A quien amo yo No lo puedo negar Te veo en el cielo Y comienzo a llorar Debo seguir sin ti Aunque extrañe tu mirar
Por quien siento amor La luz se desvanece Si tus ojos no veo Nos volveremos a Encontrar un día¿ Para decirte “te amo”
(Aun el único)
|
Título: No 1 Intérprete Original: BoA Otro: Soundtrack Referencia: Version Ingles Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Paso el tiempo Desde que estuviste aquí Tú te fuiste Yo podría hacerte libre Es un juego En el que ya perdí Te confieso Que yo no te olvide
Porque me haces bien Y yo he actuado mal Y lo que teníamos era amor
Eres mi único amor Eres en quien pienso No puedo decirte no Sabes el dolor que tuve con tu adiós Te dedico esta canción Sigues siendo el único
Lo que dije Era para que vuelvas No es el final Porque yo aun te amo Te extraño Mi vida vacía esta (Te quiero aquí amor, te quiero aquí mi amor)
Porque me haces bien Y yo he actuado mal Y lo que teníamos era amor
Eres mi único amor Eres en quien pienso No puedo decirte no Sabes el dolor que tuve con tu adiós Te dedico esta canción Sigues siendo el único
Recuerdo los días cuando reíamos Bailamos con esta canción¿ Después de un tiempo No lo puedo negar Sigues siendo el único
OH - (Doo, doodoodoodoodoo---)
Eres mi único amor Eres en quien pienso No puedo decirte no Sabes el dolor que tuve con tu adiós Te dedico esta canción Sigues siendo el único
Eres en quien pienso No puedo decirte no Sabes el dolor que tuve con tu adiós Te dedico esta canción Sigues siendo el único
(aun el único)
|
Título: No 1 Intérprete Original: BoA Otro: Sountrack Referencia: Version Japones Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | El tiempo Pasa y nos cambia Quiero volar por el viento libre Ya lo planee Como decirte adiós Me marchare Para protegerte
Aunque me vaya Siempre estaras En mi corazón y mi alma
Aun eres mi único Te conocí así No te quiero cambiar Pues tú forma de ser Me enamora más Pero yo debo crecer Seguirás siendo el único
Ya no se Que camino seguir Ni al llorar Puedo saber quien soy Debo crecer Y tener fuerza y valor (Para obtener tu amor, para obtener tu amor)
No lo puedo hacer Ya no hay nada mas Debo seguir sola sin ti
Aun eres mi único Te conocí así Creo en tu valor Debes aceptar este triste adiós Pediré para que estés bien Seguirás siendo el único
Si te llego a soñar Te amare al final Y tu mano tomare La respuesta es si Te amo hasta al fin Pero me debo ir
ohhh~~doodoodoodoodoodoo~ doodoodoodoodoo~ ~
Aun eres mi único Te conocí así No te quiero cambiar Pues tú forma de ser Me enamora más Pero yo debo crecer Seguirás siendo el único
Te conocí así Creo en tu valor Debes aceptar este triste adiós Pediré para que estés bien Seguirás siendo el único
(Aun el único)
|
Título: Valenti Intérprete Original: BoA Otro: Soundtrack Referencia: Version Japones Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Mi futuro ha cambiado, Solo quiero contigo estar El amor comienza a brotar, Cuando tomo tu mano
Es como si fuera fuego, Que siento en mi interior No puedes alejarte Seguiremos adelante.
Porque crees que nos reunimos¿ Yo se que soy tu otra mitad Nene, me enamore de ti Aunque recién te conozco
Siempre quiero vestir bien cuando tu estas Mi cuerpo lucha porque quiere amarte No importa cuanto tardemos en que cumplas Se que le darás una oportunidad a mi sueño
A pesar de tu aspecto, No me importa que no seas prolijo Yo aun asi quiero a tu lado estar, No importa que diga mi familia
Yo te quiero proteger, Y a tu lado permanecer Sé que contigo puedo volar Seguiremos adelante
No importa que piensen los demás De mi boca escucharas Nene me enamore de ti Y aceptare lo que digas
Si no encuentro el amor contigo Aun asi luchare, Porque se que existe un ”nosotros por siempre” En cualquier lugar del mundo te estaré esperando Porque mi sueño vive en verdad
Parte hablada: Nene no te quiero perder Mi sueño tu eres Dime que esperas de mi Yo te amare hasta el fin (x2)
No sirve que no estés aquí Te tienes que decidir Nene me enamore de ti Lucha por mí
Mis latidos aumentan dime tu respuesta Nuestros cuerpos se llaman se quieren amar No importa que tan vaga sea la respuesta Por favor, dime que crees en mi sueño
Siempre quiero vestir bien cuando tu estas Mi cuerpo lucha porque quiere amarte No importa cuanto tardemos en que cumplas Se que le darás una oportunidad a mi sueño
|
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 11:34, editado 2 veces |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 27 Jul 2011 - 13:06 | |
| Título: Love and Roll Intérprete Original: Supercell Otro: Cencoroll Referencia: Movie theme Adaptación: Anny Traducción:| Spoiler: | | | Te llamo y pregunto donde estas¿ Mientras me pongo mis zapatos altos OK, nos veremos muy pronto Pongo mi música favorita Me miro al espejo Se que estoy bonita Subo el volumen para no pensar Estoy perfecta para ir junto a ti Cuando me veas te vas a desmayar
Me escuchas¿ Esto no me paso jamás Mi corazón late fuerte al verte a ti Soy una persona diferente Ya no soy niña soy toda una mujer Mis ojos delinee, y te cautivaran Mis mejillas sonrojadas ahora están Tengo que mostrarte que soy única No se que hacer bien Pero esta soy yo.
Trato de mostrar lo mejor que tengo yo para ti No captas la señal soy obvia Reacciona, no te voy a esperar mas La proxima vez te tendre que gritar Con esta actitud lograras Los demás me llaman
Mi corazón no deja de golpear Quiero ser femenina si tu me ves Tengo perfume no te atrae a mi¿ woooo oh Hey, tu dices que eres muy tímido Pero no dejas de mirar mi cuerpo Vamos no lo puedes disimular wooo oh Esta bien!
Si me amas empieza a hablar Di lo que sientes, no me hagas enojar No dices nada, eso es mala educación Yo se que tu me amas con descontrol Quiero abrazarte con fuerza Es muy obvio lo que quiero decir Baje mi guardia indefensa estoy El amor entra rápido en mi corazón
No me desesperare con calma las cosas pasaran Vamos a salir escondidos, de todos Actuaremos como novios y en eso me acercare mas Y te diré al oído Esto es realidad¿
No puedo dejar de mirarte a los ojos Quiero portarme mal contigo esta vez Mi cuerpo quiere sentir al tuyo wuooo Hey, Porque no actuamos una escena de amor¿ Yo sere tu esposa y tu mi marido Nos hablaremos suave al oído wuooo oh Te gusta¿
Mi corazón no deja de golpear Quiero ser femenina si tu me ves Tengo perfume no te atrae a mi¿ woooo oh Hey, Si me sonries, mariposas siento Se que me amas con mucha pasión Cuando quieras besame hasta el final Wuuooo Te gusta¿
|
Título: Boku-tachi wa tenshi datta Intérprete Original: Hironobu Kageyama Anime: Dragon Ball Z Referencia: Ending 2 Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | A mis recuerdos con el tiempo Los guarde en mi memoria De que un día en nuestros sueños Ángeles fuimos de verdad
La tristeza de este mundo Queríamos poder desvanecer Por eso volando semillas sembramos de nuestro amor
Pero en realidad no tengo Mis alas pero al final Con mi valor las lograre conquistar
A mis amigos, que sus alas perdieron Una hermosa fuerza Brillara, y nuestros Sueños se harán realidad y una luz nos alumbrara Por favor miren el cielo Que nos regala un arcoíris para que nuestro amor Siga creciendo sin parar
Hay quienes dicen que en este mundo solo reina la maldad Y que las lágrimas son más comunes que las sonrisas Acaso no ven lo bello que es el sol y la luna Y que hay una fuerza que junta a las personas, es el amor
Hay una magia que nos lleva a realizar Todos los sueños para que se realice nuestra alma
A mis amigos les digo que crean en el mañana ideal Porque el paraíso que soñamos juntos lo traeremos aquí A mis amigos tal vez heridos volvamos esta vez pero Aprenderemos que con este dolor creceremos
A mis amigos, que sus alas perdieron Una hermosa fuerza Brillara, y nuestros Sueños se harán realidad y una luz nos alumbrara Por favor miren el cielo Que nos regala un arcoíris para que nuestro amor Siga creciendo sin parar
|
Título: Akatsuki no kuruma Intérprete Original: FictionJunction YUUKA Anime: Gundam Seed Referencia: Ending Movie Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | A la sombra de los arboles grito al viento mientras lloro Por una versión de mi que ni yo he conocido Tocando estoy una melodía para quien se marcho Una estrella me muestra el dolor de alguien más
Grite muy fuerte “No te vayas” pero no alcanzo Lo único que hay son estos pétalos que el viento se llevo Grabados están en mi mente memorias de ti Te quiero enviar con mis manos estos recuerdos de amor Eterno es este adiós
Como un niño que se aferra a una mano yo me encuentro Pero te debo soltar y continuar este camino sin fin Con mi guitarra toco el dolor de quien se ha marchado Y que dejo las cuerdas de mi corazón desechas
Mi puro corazón se entristeció por este gran pesar En la sombra que oculta este verano solo vuelan pétalos Incluso si mi mente borra estos recuerdos Voy a cruzar esta arena manchada con dolor Al ritmo de este adiós
En mi mente están todas las vivencias de amor bloqueadas Pero como en la tierra brotarán cual bella flor
En la madrugada voy siguiendo a mi corazón Y ahora veo esos pétalos que vuelan libres y son de mis recuerdos Y logre mirar ese amanecer tan cálido Que sentí en mis manos el calor del sol que me ilumina No quiero que se extinga la luz Debo seguir
|
Título: Anna ni issho datta no ni Intérprete Original: See Saw Anime: Gundam Seed Referencia: Ending 1 Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Estábamos muy cerca tú y yo El crepúsculo tiene un color distinto
La abundancia de bondad nos mantiene alejados a los dos Nuestros corazones son ignorados y vagan sin rumbo ¿Por qué vivir es tan difícil? Yo quiero junto a ti ser feliz Cerremos los ojos bajo este cielo frio
Aunque muy cerca estábamos No podemos pronunciar las palabras Hay un abismo que no nos deja escucharlas Estábamos muy cerca tú y yo El crepúsculo tiene un color distinto Quiero soñar bajo la luz de la luna En lo posible contigo
Si pretendes luchar contra la suerte Debes en mi confiar Y no debes decir que solo tu te encuentras siempre a tu lado estaré Incluso si rompemos lo que alguna vez dijimos tu y yo Quiero decir adiós A esta noche sin calor
Aunque muy cerca estábamos Ya no podemos seguir el camino Hay algo que nos separa de nuestro destino Estábamos muy cerca tú y yo Vi en tu rostro otra mirada Estoy perpleja no eres a quien yo amaba Siento una inmensa soledad
¿Cuán lejos se encuentra el amor? ¿Por qué nos dejo a la deriva? Para que nuestras miradas no se encuentren mas
Aunque muy cerca estábamos Ya no podemos seguir el camino Hay algo que nos separa de nuestro destino Estábamos muy cerca tú y yo El crepúsculo tiene un color distinto Quiero soñar bajo la luz de la luna En lo posible contigo
|
Título: Ai no uta Intérprete Original: Every Little Things Anime: Inuyasha Referencia: 2da movie Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Hay fuerza en este lugar Flores alrededor y amor en mi corazón...
Me apoye en ti y pude escuchar Los latidos cálidos de tu corazón Que me hicieron surgir, un sentimiento Tan fuerte que no lo podre olvidar.
Finjo no escuchar tu voz, Intento no mostrarme hoy, Para que no veas que te amo. Pero no te puedo engañar Con esta mascara que intenta ocultar Que me enamore.
¿Que es lo que se refleja, en tus tiernos ojos Esta noche de amor? Solo hay fuerza en este lugar Flores alrededor y amor en mi corazón...
A tus heridas alas no les puedo hallar La manera para poder sanarlas. Por este camino, una gran carga Llevamos pero juntos la soportamos
No importa el tiempo Tampoco importa el lugar Porque hoy sé que es amar Así que no me pondré a temblar Ni triste me veras La agonía de amor no me hará llorar
El viento nos azota hoy ¿Qué voy a dejar? Si a tu lado soy feliz Solo hay fuerza en este lugar Flores alrededor y amor en mi corazón...
Y solo Finjo no escuchar tu voz, Intento no mostrarme hoy, Para que no veas que te amo. Pero no te puedo engañar Con esta mascara que intenta ocultar Que me enamore.
¿Que es lo que se refleja, en tus tiernos ojos Esta noche de amor? El viento que nos azotará hoy Nada me hará dejar Si contigo soy feliz
Hay fuerza en este lugar Flores alrededor y amor en mi corazón...
|
Título: Angelus Intérprete Original: Hitomi Shimatani Anime: Inuyasha Referencia: 6to opening Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Las lágrimas que derramo por tu amor Fluyen por mi mejilla como un río No las desestimaré como "debilidad" solo me muestran que es la "ternura", Logras hacerme olvidar de respirar y que el sol brilla radiante en nuestro cielo ¿Por qué no ves en mis ojos que siento por ti? ¿Qué es lo que estas buscando?
Al verme en el espejo, Recuerdo la promesa De que siempre a mi lado tú te encontraras Diviso alas en mi espalda Para poder volar
A medida que cambia el mundo también cambia La llama del amor entregado Pasa por un espejismo vacilante La Luz en el cielo, el agua en la tierra Y la fuerza en este corazón Lucha por el futuro juntos, ángel guardián
SI pudiera elegir un deseo Quisiera convertirme en el viento Para poder disfrutar de la libertad Y ayudarte a volar sin dudar
Borrar del corazón los sentimientos de dolor Para poder liberarnos del pasado Y un arcoíris de colores lograremos divisar
En el instante de lograr cambiar el mundo El deseo empezara a surgir Y el amor brotara con su gran calidez Este sueño mas profundo que el océano Nos guiara con toda su fuerza Y el camino alumbrara nuestro, ángel guardián.
Divise alas en mi espalda, para poder volar…
A medida que cambia el mundo también cambia La llama del amor entregado Pasa por un espejismo vacilante La Luz en el cielo, el agua en la tierra Y la fuerza en este corazón Lucha por el futuro juntos, ángel guardián
Los fragmentos de pasión en tus manos están.
|
Título: Change the world Intérprete Original: V6 Anime: Inuyasha Referencia: 1er opening Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Quiero el mundo cambiar Y los vientos no me detendrán Miedo no me causara Porque tengo el valor Y sonreír no es peligroso
La opinión cambiar, Para lograr el futuro ideal Donde todo brillara La pasión y el amor Dominaran el país espléndido Un cielo gris cubría mi corazón Sin poder encontrar la bondad Buscaba sin éxito Poder cambiar mi esencia En la noche mi corazón Un futuro no puede soñar Solo se cierra al mundo Incomprendido esta
Pero un día te conocí Y encontré motivos para luchar Para poder derrotar la maldad del mundo Sembrando amor y paz
EL mundo he de cambiar No dudare, si al final Juntos en la eternidad Estaremos tú y yo Como lo veo en mis sueños
Cambiar de opinión Para poder volar libres Por este mundo ideal Lograre afrontar todo obstáculo Que me impida viajar
Por este mundo seguiremos andando Si no logramos nuestras metas Debemos quedarnos sin aliento Hasta nuestros sueños lograr
En el camino que queda seguir Me detengo para admirarte a ti Y ya importa nada más Quiero continuar Mirando tu sonrisa
El mundo he de cambiar Si me dejas de ti cuidar Y que nunca me soltaras Porque si este lazo Desaparece me pierdo
No voy a dejar Que de mi camino jamás Te separes porque Debemos continuar Y nuestro destino por fin será realidad
Quiero el mundo cambiar Y los vientos no me detendrán Miedo no me causara Porque tengo el valor Y sonreír no es peligroso
La opinión cambiar, Para lograr el futuro ideal Donde todo brillara La pasión y el amor Dominaran el país espléndido
|
Título: Come Intérprete Original: Namie Amuro Anime: Inuyasha Referencia: 7mo ending Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Si tu corazón triste está Puedes confiar en mí Que yo intentaré Sanarlo con mi amor
Tengo, tengo, tengo, un deseo lograr, lograr, lograr mis sueños de la forma que se
Ven a mi no estés solo en la oscuridad acércate a mí Para tu camino alumbrar Contigo estoy, contigo estoy siempre a tu lado yo estaré así que ven a mi
Tú eres con quien quiero estar Toda la eternidad Ser felices juntos los dos Brindarte mi amor
Tengo, tengo, tengo, un deseo lograr, lograr, lograr mis sueños de la forma que se
Ven a mí cierra los ojos por favor Acércate a mí y cuéntame tu sueño Contigo estoy, contigo estoy siempre a tu lado yo estaré Así que ven a mí
Gritándote me encuentro: ¡Ven! Así que ven a mí…
Tengo, tengo, tengo, un deseo lograr, lograr, lograr mis sueños de la forma que se
Ven a mi no estés solo en la oscuridad Acércate a mí Para tu camino alumbrar Contigo estoy, contigo estoy siempre a tu lado yo estaré así que ven a mi
Ven a mi Acércate a mí Ven a mi Acércate a mí
|
Título: Dearest Intérprete Original: Ayumi hamasaki Anime: Inuyasha Referencia: 3er Opening Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Sería bueno si pudiéramos poder apuntar y tirar y tirar todo menos lo que realmente importa pero la realidad es bastante cruel.
En esos momentos Te veo reír tan feliz Cada vez que cierro los ojos
Hasta el día en que llegue el fin Tiene que perdurar junto a mí Tu rostro cuando esta feliz Para saber que sola no estoy
Las personas cuando están tristes Suelen olvidar que solas nunca están
Por lo que quiero Por lo que amo Lo voy a intentar Tratar de animar a las personas
Cuando nos conocimos los dos Fue muy difícil aceptarlo Fuimos por el camino largo Y nos lastimamos sin razón
Hasta el día en que llegue el fin Tiene que perdurar junto a mí Tu rostro cuando esta feliz Para saber que no estoy sola
Cuando nos conocimos los dos Fue muy difícil aceptarlo Fuimos por el camino largo Y nos lastimamos sin razón
|
Título: Diamond Intérprete Original: Alan Anime: Inuyasha kanketsu hen Referencia: 2do ending Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Decirte adiós no pude Porque significaba Que el pacto que teníamos De amor no lo podría cumplir Y te mentí Para fingir estar bien al final
Cada vez que pienso En lo que es valioso Me escondo tras mi verdadero yo Que es cobarde para actuar De forma egoísta
¿Hacia donde he de caminar? Esta ciudad es muy inmensa Esta soledad me corromperá
Me desborda la lluvia de diamantes Y roda por mi mejilla constantemente No importa cuánto tiempo este triste Deseo lograr tener fuerza y no ser herida nunca más
Ya es tarde y no te tengo, solo me lamento Por proteger a mi corazón me quede muy sola Por sonreír no notaste el llanto por verte partir
Todavía contando estoy Lo que hiciste por mí y por nuestro amor Nunca podre olvidar tu calor
Esta lluvia de diamantes no cesa Hasta el cielo esta cubierto de nubes grises Se que no me puedo acercar a ti No tengo otra opción, Debo continuar mi camino sin tu amor
Estoy aquí esperándote, miro atrás y creo que vienes ¿Por qué tengo ilusiones de que volverás? Nuestros recuerdos juntos se borraron Y la luna solo me guía
Me desborda la lluvia de diamantes Y roda por mi mejilla constantemente No importa cuánto tiempo este triste Deseo lograr tener fuerza y no ser herida nunca más
Decirte adiós no pude Porque significaba Que el pacto que teníamos De amor no lo podría cumplir Y te mentí Para fingir estar bien al final
Algún día seré capaz de enfrentarte y decirte la verdad De que no puedo vivir sin tu amor
|
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 11:31, editado 2 veces |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 27 Jul 2011 - 13:30 | |
| Título: Every Heart Intérprete Original: BoA Anime: Inuyasha Referencia: 4to ending Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Lagrimas, muchas de ellas se derramaran Hasta que un día nos logremos sincerar Debemos proclamar nuestros sentimientos Para que la soledad no nos encuentre nunca más.
Todo el tiempo En las noches siento miedo Por eso pedí a las estrellas que
Si continuamos dando vueltas en el tiempo Que sea para que busquemos juntos el amor Aunque aspiramos crecer un poco más, Seguimos mirando el cielo que nos guiara. ¿Cuál será la sonrisa que reflejara Nuestro rostro cuando sean realidad nuestros sueños? Y toda esta tristeza se eclipsará Porque la felicidad nos invadirá
Todas las almas un día se podrán sanar Mientras tanto buscan encontrar su paz
El tiempo sigue transcurriendo sin cesar Y por eso podemos entender la vida De por qué reímos y del por qué llorar Y que a pesar de ello el camino continuara
Y si miro los recuerdos de mi infancia No todo siempre fue cálido y dulce Las estrellas guiaran mi futuro ideal Un lugar feliz al cual voy a llegar y ¡Brillar!
Si continuamos dando vueltas en el tiempo Que sea para que busquemos juntos el amor Aunque aspiramos crecer un poco más, Seguimos mirando el cielo que nos guiara El tiempo sigue transcurriendo sin cesar Y por eso podemos entender la vida De por qué reímos y del por qué llorar Y que a pesar de ello el camino seguirá
|
Título: Fukai mori Intérprete Original: Do as infinity Anime: Inuyasha Referencia: 2do ending Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Segura, segura, hoy me encuentro yo De que el corazón que quedo atrás Se esconde en mí, en un bosque profundo. Agotada estoy, no encuentro fuerzas Para localizar las personas que desaparecen En la oscuridad
Pero si tan pequeña ella es, ¿Cómo se si lo podre mirar?
¿Dime si te das cuenta de cómo somos? Estamos pendientes de lo que no poseemos Vivimos envueltos en la falsedad, Incapaces de poder despertar.
El tiempo pasa y no nos damos cuenta De que todo cambia, y de que no comprendemos Lo azul que es el cielo. Quiero algún día poder superar esta realidad Para que al fin nuestro corazón vuelva a latir.
Si le damos importancia al tiempo Podremos volar muy alto
Vivimos la vida, vagando sin rumbo Sin distinguir lo bueno y lo malo. Pero viajare contigo hasta el fin Para que encontremos la luz del mundo.
¿Dime si te das cuenta de cómo somos? Estamos pendientes de lo que no poseemos Vivimos envueltos en la falsedad, Incapaces de poder despertar.
Vivimos la vida, vagando sin rumbo Sin distinguir lo bueno y lo malo. Cuando volvamos de este viaje sin fin No nos podremos separar jamás.
Vivimos la vida, sin despertar Junto a ti estaré, por la eternidad.
|
Título: Grip! Intérprete Original: Every Little things Anime: Inuyasha Referencia: 4to opening Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Siete estrellas que dispersas son los pensamientos Que cada una muestra sobre la felicidad Y nos enseñan el camino de la verdad No las podemos dejar ir, las debemos seguir Para evitar los engaños de los demás Que nos quieran herir
Despierta ahora, que nos rodea La cruel realidad que nos quiere controlar Pero no debemos dejar de pensar Que juntos podremos vencer al final Y Recordar que todo esto es terrenal Y que al final nada de eso servirá El amor nos guiara para poder lograr En este mundo sembrar la paz
Si seguimos nuestro destino No habrá arrepentimiento Tal vez lloraremos, pero más reiremos Se que al final seremos felices los dos A pesar de todo, aun no entiendo Como el futuro cambiara Para que nuestro sueño se haga realidad ¿Habrá que esperar?
Cansados estamos ya, pero debemos entender que La respuesta que llego no es la que esperábamos Pero no es una opinión incorrecta Las estrellas nos dan esperanzas Juntemos fuerzas para poder enfrentar A este mundo sin igual que nos quiere derrotar Lo que estamos buscando debemos recordar Para poder la lucha continuar
Despierta ahora, que nos rodea La cruel realidad que nos quiere controlar Pero no debemos dejar de pensar Que juntos podremos vencer al final Y Recordar todo es terrenal Y que al final nada de eso servirá El amor nos guiara para poder lograr En este mundo sembrar la paz
Tu sonrisa me guiara, Por este camino real que me lleva a la felicidad
|
Título: I am Intérprete Original: Hitomi Shimatani Anime: Inuyasha Referencia: 2do opening Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Tenemos que juntar y reunir los fragmentos de amor Aunque haya tristeza, se que también los podremos buscar. Aun así la mañana cambia y brilla más aun No habrá mas tristeza y el presente seguro será.
Parece sencilla esta búsqueda Pero no tuve en cuenta las cosas De que lo que quiero contarte yo, Se me queda guardado en mi corazón. No puedo expresar lo que yo siento Pues sonare infantil Espero que el tiempo lo resuelva, O seguiré sin entender que pasa aquí
Lo que se, es yo creo en ti por la eternidad No puedo dejar de admirar como tú hablás El tiempo pasa y se ríe de mí ¿Qué me quiere mostrar? ¿Debo yo buscar un regalo para mostrar mi amor?
Si no avanzo, esto no empezara Debemos preocuparnos, por buscar No quisiera que por mi actitud Todo el esfuerzo se derrumbe hoy
Aunque deseo ser una doncella Y seas tú mi príncipe El amor es lo mas me importa Nuestro tiempo junto se inicia hoy
Un pájaro pasa veloz por el cielo azul Nos quiere demostrar que el camino comienza ya Avancemos el camino es muy extenso Pero se que al final Los fragmentos brillaran con intensidad
Lo que se, es yo creo en ti por la eternidad No puedo dejar de admirar como tú hablás El tiempo pasa y se ríe de mí ¿Qué me quiere mostrar? ¿Debo yo buscar un regalo para mostrar mi amor?
Tenemos que juntar y reunir los fragmentos de amor Aunque haya tristeza, se que también los podremos buscar. Aun así la mañana cambia y brilla más aun No habrá mas tristeza y el presente seguro será.
|
Título: Itazura na kiss Intérprete Original: Day after tomorrow Anime: Inuyasha Referencia: 6to ending Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Hoy te di un beso travieso, con mi cara de inocente Pensaras que soy infantil, pero no pude evitar Ya me he acostumbrado a que seas un poco despistado Y no te puedo decir que “te amo” Reprimo mi amor
Ensaye mi sonrisa, una y otra vez en el espejo antes de salir Salí con toda emoción, para caminar junto a ti con orgullo
Pero siento, que no te gusta que nos vea toda esta gente No puedo creer que te avergüences siendo tan valiente
Hoy te di un beso travieso, con mi cara de inocente Pensaras que soy infantil, pero no pude evitar Ya me he acostumbrado a que seas un poco despistado Hoy te quiero decir te amo Mi dulce corazón
La charla aburría, pero al sentir sus manos todo olvido Escribo a mis amigas, que estoy bien con el, pero ellas piensan
Que no esta a la moda, y que lo debo vestir como ahora Me sorprende que sean vanidosas, a mi me gusta así
Tengo un golpe de amor, y pongo una cara de inocente Se que soy infantil, su amor me transformo Se que soy difícil de tratar, pero daré todo mi esfuerzo Para que estés junto a mí todo el tiempo Mi dulce corazón
Hoy te di un beso travieso, con mi cara de inocente Pensaras que soy infantil, pero no pude evitar Ya me he acostumbrado a que seas un poco despistado Hoy te quiero decir te amo Mi dulce corazón
|
Título: Kimi ga inai mirai Intérprete Original: Do as infinity Anime: Inuyasha kanketsu hen Referencia: 1er opening Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | ¿Cómo es que debo proteger Lo que mas me importa? Quiero poder calmar tu llanto Oí tu grito como un eco, pero no se sentía aun Por la profundidad del bosque
Lo único por lo que soporto tu llanto Es que con eso logro tomar tu mano
Al Seguir mi camino sin ti Sin sentido el futuro será Porque ya no podre jamás, contigo hablar El mundo que deseo yo jamás te lo imaginaras Tendremos que cruzar el espacio y el tiempo para llegar
Tu voz con la verdad se escucho En esta profunda oscuridad E hizo mi corazón temblar Parece estamos bajo una terrible tormenta Pero el sol nos mostrara el edén
Nuestras almas vagando se encuentran ya Y no descansaran hasta unirse una vez más
Quiero a tu lado por siempre estar Aunque el mundo pereciendo esta Tenemos que lograr salvarlo ahora Si podemos juntos seguir Por el infinito y ser feliz Nuestro sueño no acabara Pues al final nuestro tiempo empezara
Al Seguir mi camino sin ti Sin sentido el futuro será Porque ya no podre jamás, contigo hablar El mundo que deseo yo jamás te lo imaginaras Tendremos que cruzar el espacio y el tiempo para llegar (X2) |
Título: My will Intérprete Original: Dream Anime: Inuyasha Referencia: 1er ending Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Despertar en silencio
Siempre estoy deseando Que estos sentimientos que siento yo Te lleguen a ti con el viento
Decidí avanzar, pero la distancia no se acorta Este camino esta bloqueado no puedo pasar Los días que quiero verte, se acumulan en mi mente El ritmo de mi corazón, disminuye por la tristeza
SI no existe la eternidad, Yo la voy a inventar Ya que el camino que tengo que seguir es el largo
Aunque por mi torpeza herida estoy Nada puedo yo hacer No voy a abandonar Voy a continuar Es mi decisión, no temeré
Siempre yo pienso en ti, mi vida Y que sola yo nunca estaré Aunque las lágrimas sigan fluyendo Siempre estoy deseando Que estos sentimientos que siento yo Te lleguen a ti con el viento
Conozco muy bien fingir que yo soy muy fuerte, Pero en verdad las dudas me sumergen en la oscuridad
Debo mostrarte cosas que ya no puedo guardar Y decirte estas palabras encerradas en mí
Quiero conocer todo tu ser Nada quiero ignorar Sabes por que lloras y por que ríes Ya no esperare Es mi tiempo
Siempre yo pienso en ti, mi vida Y siento que no es suficiente Para que mi corazón sea valiente Siempre estoy deseando Que estos sentimientos que siento yo Te lleguen a ti con el viento
Siempre yo pienso en ti, mi vida Y que sola yo nunca estaré Aunque las lágrimas sigan fluyendo Mi voz distante esta, pero un día la lograras escuchar Ya veras, mi corazón te llamara
Yo lo creo (X3)
|
Título: Rakuen Intérprete Original: Do as infinity Anime: Inuyasha Referencia: Ending 4ta movie Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Todos comprendemos que a veces Con el tiempo no sanan Aquellas heridas que se encuentran En nuestro corazón
Todos quisieran que un día Conflictos no hayan en el mundo Deberíamos recordar el poder del amor que puede hacer un mundo mejor
En este inmenso mundo Que no tiene límites Dibujamos nuestro mapa ¿Lo logras ver? De pie nos encontraran Para poder luchar por nuestro amor Que paso a paso crecerá Y el amor será nuestra arma Para lograr cambiar Las injusticias de la vida
Nuestro cálido amor Nos hará ver que del odio y la traición Nada nacerá y que en verdad Esos sentimientos solo corrompen el corazón
En el tiempo que queda Tenemos que lograr Poder encontrar el paraíso terrenal Queda un camino por recorrer todavía juntos Debemos continuar Y nunca a atrás voltear Hasta que nuestro cuerpo se funda En la inmensa eternidad
Debemos recordar La calidez que hay en nuestra alma
En este inmenso mundo Tenemos que lograr Poder encontrar el paraíso terrenal Queda un camino por recorrer todavía juntos Debemos continuar Y nunca a atrás voltear Hasta que nuestro cuerpo se funda En la inmensa eternidad
|
Título: Shinjitsu no uta Intérprete Original: Do as infinity Anime: Inuyasha Referencia: 5to ending Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | El sol carmesí hoy nos alumbra Y su luz divide el futuro y el ahora ¿Qué es lo que imagine en este ocaso? Quiero poder lograr al fin Construir algo con mis manos
Enséñenme como vivir Un poco más vulnerable que ahora Quiero que el sol me alumbre a mí Aunque con eso me lastime Y pierda todo lo que amo Esta canción fluirá por mi corazón
Esto pondrá diferentes las cosas Acerca de lo que es realmente importante Me he convertido en una rebelde He ignorado la sonrisa Que me enseñan todas las personas
Si la eternidad vence a la oscuridad El dolor se ira de este mundo Y de esa manera el sol me alumbrara ¿Podre seguir recorriendo el camino? Y olvidarme de las cosas pasadas Esta canción será siempre mi guía
Si la eternidad vence a la oscuridad El dolor se ira de este mundo Esta canción fluirá por mi corazón
Por favor, que el sol alumbre mi ser Por un instante, quiero un rayo de luz
Esta canción será siempre mi guía
|
Título: With you Intérprete Original: AAA Anime: Inuyasha kanketsu hen Referencia: 1er ending Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Solo ven conmigo, quiero estar junto a ti Seguiremos juntos, por fin te he hallado
Ocultaste tus lágrimas con una sonrisa forzada Y no te pude consolar, mi amor no me dejaba actuar No importa que pase cuando aparezca el amanecer La confianza que tenemos no desaparecerá
Los fragmentos de amor que perdimos seguro Algún día los encontraremos si estamos juntos
Persíguelos y destrúyelos, para abrir la puerta a otro mundo Te seguiré por el camino, seremos la luz tu y yo
¿Dónde se encuentra la salida? Quiero seguir tu luz SI traspaso este lugar ¿seguiré junto a ti? No hay nada en este mundo para seguir creyendo No tengo motivos para seguir Por favor guíame aquí
Si me rindo ahora, ¿el destino me perdonara? Aunque no quiero perder las cosas que realmente amo La ilusión de tu figura, me confunde pero se que no es real Ya no podemos continuar escapando a ciegas
Si al futuro logramos vencer Seguramente lo conseguiremos si intentamos juntos
No logramos poder escapar de este laberinto sin salida Te buscare en cada rincón, por fin junto a ti estoy
Oh si por fin pude ver nuestro futuro No hay ningún obstáculo que nos separe ahora Lograre encontrar todos los fragmentos si tu mano tomo ahora No temeré nuestra luz nos guiara
No importa cuan lejos estés, Se que siempre te voy a encontrar Tu luz me guiara Hacia donde te encuentras
Persíguelos y destrúyelos, para abrir la puerta a otro mundo Te seguiré por el camino, seremos la luz tu y yo
No logramos poder escapar de este laberinto sin salida (Seguiremos juntos, solo ven conmigo) Te buscare en cada rincón, por fin junto a ti estoy (Seguiremos juntos, por fin te he hallado)
|
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 11:26, editado 2 veces |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 27 Jul 2011 - 13:46 | |
| Título: Cagayake girls Intérprete Original: K-on Anime: K-on Referencia: 1er opening Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Tengamos una ruidosa conversación de chicas El timbre de salida no quiere sonar Aunque llego tarde, irse antes eso no no no! Después de clases hay que estudiar
Mi corazón late muy fuerte, y mi mente da muchas vueltas Esperanza y deseos opaquen la angustia y dolor Muchos chismes te quiero contar y mi ser poder cambiar Mi diario no es para chicos, porque son mis historias de amor
Mi falda acortare ya lo he decidido Y con eso lograre llegar una octava mas alta que ayer
Esta dulce y extraña vida de niñas Los días que vivimos son especiales Si madrugo, a la cama antes eso no no no! Con mi mayor esfuerzo grito (vamos) Esta es una dulce melodía de niñas Lo único que quiero es la hora del te Incluso si tengo un amor platónico Cuando ensayemos, brillare
Sera que me relajo mucho, y no consigo mis sueños Puedo inventar en mis pruebas, y el amor de mi se alejara En las segundas clases, mi estomago tiene hambre Oh no! No puede ser, mi peso otra vez aumente
Mi flequillo acortare unos 3 milímetros Para así poder el futuro rosa que nos brilla lograr ver
Tengamos una ruidosa conversación de chicas El timbre de salida no quiere sonar Aunque llego tarde, irse antes eso no no no! Después de clases hay que estudiar Esta es una dulce melodía de niñas Lo único que quiero es la hora del te Incluso si rompo algunos codigos Cuando ensayemos, brillare
Yui, Mugi, Mio, Ritsu
Mis bucles agrandare a-ba-jo-arri-ba Mi autoestima siempre esta alta alta alta Seremos capaz de sonreír siempre juntas Cantare hasta el final Y hasta la ecología me gustara a mi
Saltando Esta dulce y extraña vida de niñas Los días que vivimos son especiales Si madrugo, a la cama antes eso no no no! Con mi mayor esfuerzo grito Esta es una dulce melodía de niñas Lo único que quiero es la hora del te Incluso si tengo un amor platónico Cuando ensayemos, brillare
En el escenario vamos a brillar
| Título: Curry nochi rice Intérprete Original: K-on Anime: k-on Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Estoy completamente enamorada de ti, curry curry Tengo tanta hambre y no se detiene, denme comida
Por favor Un plato bien lleno de curry Una cuchara de especies estimulantes No quiero dulces, quiero algo picante en mi boca Para probar un nuevo sabor
Carnes y verduras una especia secreta Tengo la codicia de tener un nuevo amor
Te quiero Cocinar lento como al curry Y probare ponerte especias nuevas Pero pondré poco, tampoco es muy bueno tanto picante Es ardiente, picante, ardiente Oh no no no Solo un poco de curry y mucho ARROZ
Cuando no estas, mi mesa es muy solitaria Pero lograremos entender a mis cubiertos
Lo siento Denme un curry que no sea rojo Porque se ve como un dulce que comen las niñas Se que te quedaría bien, pero es muy picante
Te quiero Cocinar lento como al curry Y probare ponerte especias nuevas Pero pondré poco, tampoco es muy bueno tanto picante Es ardiente, picante, ardiente Oh no no no Solo un poco de curry y mucho ARROZ | Título: Don´t say lazy Intérprete Original: K-on Anime: K-on Referencia: 1er ending Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | No digas que soy floja Solo soy media loca Me gustan los cisnes Porque hacen un esfuerzo que no se les vea Soy muy leal a mi, no me gustan tus burlas Brilla mi futuro Así que por eso me tomo un descanso
Comprobare con mis ojos mi destino, Buscare mi mapa con mi camino Si este va directo hacia mi meta Yo volare para llegar antes que todos
Me rompí una uña, ¿Dónde esta el pegamento? Para poder sentirme realizada al fin Solo se que debo amarme primero a mi misma Para saber como es dar amor a otras personas
No digas que soy floja Solo soy media loca Se que el feroz halcón Oculta sus garras para atrapar su presa Me esfuerzo en mis sueños, y la realidad Además me falta Crecer un poco, voy yendo paso a paso
Incluso si no notas como estoy, Yo seguiré motivada para siempre Quiero soñar para cumplir todas mis metas Por eso me esfuerzo para la siesta
Logre estar mas delgada, me siento orgullosa Por eso vacié la heladera otra vez Solo tengo que enfocarme de nuevo en la meta Para no perder de nuevo la victoria
No digas que soy floja Solo soy media loca El bello pavo real Muestra su encanto al abrir sus plumas ¿Podre estar delgada, para ser amada? Es mi deseo al fin No debo dispersarme con las tentaciones
Me salió un granito, pero no me importa Lo arreglare ¡bendito sea el maquillaje! Lo importante es conocer a la otra persona Para poder perdonarlo cuando no cumpla las cosas
No digas que soy floja Solo soy media loca Me gustan los cisnes Porque hacen un esfuerzo que no se les nota Soy muy leal a mí, no me gustan tus burlas Brilla mi futuro Así que por eso me tomo un descanso
| Título: Fudepen –borupen- Intérprete Original: K-on Anime: K-on Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Tomo mi pluma Estoy temblando mucho Al escribir mi linda carta Toda mi pasión Y mis acciones Se agrandan en esta carta
Cuando pienso en tu sonrisa Cosas lindas quiero escribir Confiare en mi pasión Quiero escribir mas seguido
Ya llego la hora de escribir mi amor Y poder ser muy feliz En mi carta veraz todos mis sueños que son junto a ti Aguanta un poco mas mi querida pluma Acompáñame mas Siempre te querré pues tu lograste escribir Todo mi amor por el
Mi querida pluma ¿Aun tienes tinta? Me desanimare si no estas Tengo una meta Escribir mis letras Para que vea mi amor por el
Es triste dejarte sola Pero debo mi amor gritar Pues recuerdo cuando me dijo Mucho gusto ¿como te va?
Estoy pasando este borrador para la carta enviar Espero que le llegue al corazón por siempre quiero su amor La tinta de mi pluma brillando esta Y no se apagara Espera pluma Lo siento pero aun Tienes trabajo que hacer tienes trabajo que hacer
Cuando pienso en tu sonrisa Cosas lindas quiero escribir Confiare en mi pasión Quiero escribir mas seguido
Ya llego la hora de escribir mi amor Y poder ser muy feliz En mi carta verás todos mis sueños que son junto a ti Aguanta un poco mas mi querida pluma Acompáñame mas Siempre te querré pues tu lograste escribir Todo mi amor, por el
| Título: Fuwa fuwa time Intérprete Original: K-on Anime: K-on Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Cada vez que te miro mi corazón late fuerte Mi sentimientos vacilan no se que sentir El punto de vista (el punto de vista) cambia cuando sonríes Por eso trato de mirarte a los ojos A pesar de estar lejos (a pesar de estar lejos) no habrá distancia Si soñamos juntos los dos
A Dios le pido, este favor, que escuche mi rezo Solo quiero un sueño compartido Abrazo y digo a mi oso, que él me regaló Hasta mañana, mi amor
Tiempo suave
Mi corazón palpita ante ese gesto inesperado He visto en su sonrisa algo muy extraño En otro lado (en otro lado) he visto su rostro Y si cierro mis ojos, parece que es un sueño Si esto no es verdad (si esto no es verdad) Quiero poder, tener mi tiempo con el
¡Dios mio! ¿Por qué No tengo su amor en esta noche? ¿Por qué se sufre el enamorarse asi? Y me fui a buscar, mi osito que yo guarde Dime si estaré hoy con él
Tendré que tener un poco de valor Y hablar naturalmente Pero siento que no podre cambiar Debo poderle hablar
Pero se que eso es lo mas difícil No debo perder esta oportunidad No es muy tonto, armar todo un plan Estoy harta. Me quiero ir a acostar Y dormir, dormir, dormir, dormir (si dormir)
Dios mío. Solo este ultimo favor te quiero pedir Dame un milagro solo una vez Si pudiera hablar solo una hora con el tal vez Ya no te molestare mas
Tiempo suave
| Título: Genius…¿ Intérprete Original: K-on Anime: K-on Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Ato mi corbata que me apreta y no deja a mi corazón respirar Ya estamos creciendo en una nueva etapa y tendremos que llegar lejos Pero aun siento que soy una niña y todo para mi es un juego infantil Así que debo cantar como nunca antes y sacar lo mejor de mi
El sol nos alumbra a nosotras Somos el centro del mundo Todos nos miran Brillemos mas que antes
Esta canción no esta completa (es divertida si!) Debemos tener seriedad Me siento renovada y con muy buen humor Todo por hacer la canción ¿Sera que somos unas genios? No lo dicen pero lo tenemos que ser
No hay accesorios llamativos, solo tengo unas joyas hermosas No nos maquillamos somos naturales, hay que ser honestas con una
Sonreímos a todo el mundo sin temor Con la sonrisa podemos cambiar al mundo entero Y tener suerte
Porque queremos cantar (sembrar amor y paz) Y nuestros sueños lograr Esta armonía es perfecta (destreza tengo yo) Oh no! ya tengo nervios Aun con sueños, somos unas genios Y volando por nubes soy feliz
Lo encontrare, lo tendremos al fin Jugaremos unidas llegaremos a ganar Antes de tirar, suerte tendremos
Seguiremos adelante, por la hora del te Y porque amamos al mundo Tocaré mucho mas fuerte, hasta romper el techo Tenemos que continuar
Esta canción no esta completa (es divertida si!) Debemos tener seriedad Me siento renovada y con muy buen humor Todo por hacer la canción ¿Sera que somos unas genios? No lo dicen pero lo tenemos que ser
| Título: Happy¿ sorry Intérprete Original: K-on Anime: K-on Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | ¿Quieres conocer el deseo de mi corazón? Los escribo todos en mi cuaderno de amor Si seguimos lo escribiré contigo Y nuestro sueño lo debemos cantar después
¿No notas un cambio? Ya no usaremos el uniforme escolar. Es algo loco el irnos de aquí Grito que por fin ya no seremos menores, nos graduamos al final
No tienes que hacer nada, la partitura sola vendrá Solo en un parpadear, la canción lista estará
Atraparte en mi corazón es mi especialidad (únete a mi) Toco en mi guitarra un sonido estelar (Oye, oye) No tienes forma de escapar de aquí (Mi sueño eres) Pues porque contigo yo podre ser feliz (Es mi secreto)
Si las clases duran una hora, porque el descanso es muy corto No nos dejan despejarnos, seremos muy inteligentes así
Tu puedes viajar, con las partituras No puedes caer, conmigo debes estar
¿No eres feliz? Perdón, De todos modos vamos a cantar Y este estribillo triste a su final nunca llegara ¿No eres feliz? Perdón, hacia delante siempre yo iré Sigo mi camino, aun amigos podemos ser
Puedes no hacer nada, con las partituras Esto es un día normal, con emociones por encontrar
¿No eres feliz? Perdón, seguiré sin tu mal humor Haz una sonrisa, y cantaremos al unisonó ¿no eres feliz? Perdón, De todos modos vamos a cantar Y este estribillo triste a su final nunca llegara
| Título: Listen Intérprete Original: K-on Anime: K-on Referencia: 2do ending Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Muy, muy hondo en mi corazón En mi santuario donde esta el amor Se enciende en mi el fuego del ritmo Un shock, shock te mando en mi sonido Que dice “vamos a tocar juntos” Un rock que hasta la mayor tormenta le tema
Te doy el paso, toca con amor No tendrás problemas Acaso no ves que cada nota es un milagro Del mundo
Ven y canta junto a mí, cuando tengamos ganas No importa que pase, le cantamos al amor Quiero vivir para siempre Y jamás desistiré Incluso si es el fin Todo de mi dare Hasta todos mis latidos Ven y canta
Ser dulce no es mi verdadero yo Aunque si lo pienso te digo “mi amor” Me las ingenio para que me digas frases lindas No te alejes, pues me acostumbre Se que es rápido para sentimientos Pero mi rock me dice tu eres mi príncipe Corremos los dos a ningún lugar ¿Qué es lo que buscamos? Este sueño compartido, nos mostrara El camino
Grita cada nota, a la distancia te oiré No te asustes por favor, estamos juntos los dos Y si esto es el final Por lo menos juguemos ya Para ver la verdad De nuestro amor Y cumplir todos los sueños
Quiero saber como vivir junto a ti, mi amor Escucha bien alas tienes para volar
Ven y canta junto a mí, cuando tengamos ganas No importa que pase, le cantamos al amor Quiero vivir para siempre Y jamás desistiré Incluso si es el fin Todo de mi daré Hasta todos mis latidos Ven y canta Mi tesoro OYE!!
| Título: No, thank you Intérprete Original: K-on Anime: K-on 2 Referencia: 2do Ending Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Todos se acercan a la pizarra a ver Los sueños anotados por doquier Aun cuando es tarde y ya no hay colegio No se puede soñar mas que con crecer
Vamos a cantar mas fuerte canta al mañana Suelta esas palabras y esperanzas habrá Cuando se convierta en luz nuestro corazón Ya no habrá fragmentos de amor
No necesito un recuerdo de lo que era Porque estoy contenta de la que soy ahora No quiero recordar adulta me veras así, No voy a cambiar, gracias pero no
Plasmo mis confusiones en mi cuaderno El cual muestra mi alma y mi corazón. Tenemos dolor, alegría y lo demás Deben ser palabras sin expresar
Vamos a volar juntos juntos los dos al fin Hacia nuestras ambiciones, no quiero esperar Quiero marcar un ritmo con nuestras alas que son doradas como el sol
No quiero que me prometas nada Porque nadie vive mas que el ahora Yo no viviré de promesas como un niño De esa etapa yo ya me gradué
No importa el tiempo ni el espacio Se que continuare mi destino Pero no quiero perder canciones tan lindas Como las nuestras
Vamos a cantar hasta no tener mas voz Amo cada palabra que dicen tus labios Aunque nuestros caminos se crucen al final De mi pasado eres parte NO gracias
No necesito un recuerdo de lo que era Porque estoy contenta de la que soy ahora No quiero recordar adulta me veras así, No voy a cambiar, gracias pero no
|
Título: Tenshi no fureta yo Intérprete Original: K-on Anime: k-on 2 Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Si le pusiera nombre a esta caja Que guarda nuestros momentos juntos “Tesoro” sería bastante apropiado
Si hemos pasado dos años Con el corazón latiendo fuerte No nos podremos ya olvidar nunca jamás
Los zapatos del uniforme escolar Y dibujarnos en el pizarrón Los tendré que dejar atrás Mañana al amanecer pues otra vida empieza
Pero conocimos a un ángel Y graduarnos no es el final Pues ahora y para siempre, Amigas seremos hasta el final Y nuestras fotos Y los llaveros del grupo Siempre brillaran en nuestro celular Y una sonrisa se nos marcara
Si los cerezos crecieron pronto Sin darnos cuenta el tiempo paso Debemos seguir caminos separados
Pero el cielo azul que nos mira Nos vio crecer y afrontar obstáculos Que juntas superamos como amigas
Las plumas de la nota musical Suavemente cubren este lugar Y los pasillos de la escuela Hubiera sido lindo quedarnos un poco mas
Y conocí a un ángel Que me dio sensación de hogar Este lugar no cambiará Por siempre en mi corazón estará Eres un ángel amado Nuestro sueño cumpliste Muchas gracias por tu música Este tema es para nuestra amiga
El club, la estación, el pasillo, el rio. Aun separadas miraremos al mismo cielo Cantando al unisonó
Pero conocimos a un ángel Y graduarnos no es el final Pues ahora y para siempre, Amigas seremos hasta el final Si nos dices “las quiero” Te diremos “nosotras también” No hay nada más para conversar Estamos unidas por la eternidad
| Título: Watashi no koi wa hocchikisu (my love is a stapler full) Intérprete Original: K-on Anime: K-on Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Me pregunto ¿Por qué? Te tuve en mi mente esta noche Este sentimiento de amor Te lo escribiré en canción
Tal vez esto sea Un capricho de niña, nada más Pero aun así ya te escribí Mil hojas para ti
Si hay una formula para saber la cantidad de amor Seria fenomenal
Tengo un deseo muy brillante para mí Y si lo pienso me olvido de todo el dolor Lo quiero engrapar sin más en mi corazón Recién empiezo para irme a acostar Y en la luz solo su reflejo miro yo Te grabaste en mi corazón Te digo al dormir Hasta luego mi amor
¿Que hare ahora? Leí lo que escribí y me sonroje Detalle demasiado mi amor Debo acortarlo
Pero si tiro Mis sentimientos al bote sin mas Me dolerá el alma al pensar En que se borraran
Debo expresar más fácil todo lo que siento Buscare una palabra
Arme un plan para lograr mi objetivo Pero es mas largo que lo que te escribí ayer Lo engrapare todo y te lo mandare Son tantas hojas que ya me quede sin grapas Comprare mas y decidida yo estaré Te lo daré al final cuando te vea Nos vemos mañana
Tengo un deseo muy brillante para mí Y si lo pienso me olvido de todo el dolor Lo quiero engrapar sin más en mi corazón Recién empiezo para irme a acostar Y en la luz solo su reflejo miro yo Te grabaste en mi corazón Te digo al dormir Hasta luego mi amor
|
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 11:24, editado 4 veces |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 27 Jul 2011 - 14:09 | |
| Título: I have a dream Intérprete Original: Kalafina Otro: SOundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Nos reíamos jugando en la plaza Esa mañana de verano Cuando corríamos libres Por la hierba y jugábamos en el sol (en el sol)
De qué color son esos ojos Que no ven la verdad que hay en mi¿ Hasta el cielo lo sabe Que solo soy de ti (solo soy de ti)
Tengo un sueño Pequeño junto a ti Aunque aun no te lo puedo decir Cada día que pasa te extraño Eres el único entre la multitud Los días son siempre iguales Porque no te puedo decir mi sueño Solo quiero estar a tu lado para amarte
Sin duda, mi corazón te anhela Y ahora no es de nadie Pero si quieres me entrego a ti Para siempre no me negare (Solo seré de ti para siempre)
La ventana con la luna refleja mi rostro Cuando me levante mañana Estaré en la ciudad lejos de ti (lejos de ti)
Tengo un sueño Aun cuando no puedo dormir Aun cuando digo que te olvidare Porque muy lejos de ti me iré La primavera llego con el viento Me tendré que marchar Pero mi amor por ti no cambiara Siempre tuya seré Aun cuando me vaya de tu lado esta noche
(Por siempre a tu lado, a pesar de los años No te habré olvidado, pues eres el amor de mi vida Por siempre a tu lado, a pesar de los años Recuérdame con mi sonrisa Yo te recuerdo con felicidad A ti mi amor)
El tiempo pasó, no nos volvimos a ver Hoy fue el reencuentro Mis ojos no lo creen Estas igual que aquella vez Sonriéndome
Entre la multitud te pude ver Éramos solo tu y yo En medio del mundo Mi sueño se cumplió No lo podía creer Aun cuando el tiempo ha pasado te amo
| Título: Oblivious Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | (Mi amor vuelve a mi hoy te esperare) Oooh ooooh oooh oooh oohh (siempre aquí)
La verdad es que yo sabía que podía volar libre Pero estaba tan asustada Que el viento me volteo
Dónde vas¿ No te alejes de aquí Por favor, tu rostro ya no es el mismo Veo un espejismo tuyo lejos El futuro juntos se marcho
Oooh ooooh oooh oooh oohh
Cuando dos corazones solos se acercan aun mas (se acercan aun mas) La tristeza se logra acabar, y juntos pueden brillar (juntos pueden brillar)
Mi sueño Era estar a tu lado Y las estrellas poder con el corazon Ahora la oscuridad te sigue Sigue la luz
Un día, contigo, juntos La noche, la mañana, el día, las estrellas, las ilusiones El verano, el invierno, el tiempo, el viento El agua, la tierra, el cielo vamos por nuestro destino...
Oooh ooooh oooh oooh oohh
Wakana: (La verdad es que yo sabia que podía volar libre Pero estaba tan asustada Que el viento me volteo) Keiko: El agua, la tierra, el cielo vamos por nuestro destino...
Estarás A mi lado en la mañana¿ M amor despertara tu luz interior El día que el sol nos ilumine Nuestro futuro brillara
Dónde vas¿ No te tienes que escapar Cantare para sanar tu alma Mi rezo lograra al mundo cambiar Y nuestro futuro brillara por siempre
Oooh ooooh oooh oooh oohh (siempre mi amor)
| Título: Te to te o me to me Intérprete Original: Kalafina Otro: soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Si nos damos un beso con pasión Como amantes seremos, no hay forma de escapar Y al despertar estaremos en un laberinto de amor casual
Lo que veo cuando tu tomas mis manos Es un poco de tu amor que no demuestras Estas cerca de mi, no lo quieres admitir Te sigues preguntando Donde se encuentra el amor¿
Trato de caminar junto a ti Esperando que me abraces, es mi deseo al fin No entiendo porque tardas tanto Lo que sentimos es amor del verdadero
Si me miras a los ojos, no distingues al amor¿ Solo escondo mi corazón hasta que digas que si Aunque yo este tras de ti, no soy chica fácil Tienes que jugarte por mi y obtendrás todo mi amor
Dando vueltas, ya me canse No avanzamos aquí empecé Te lo voy a demostrar Te abrazo y mío serás
Dando vueltas mi corazón Te pertenece a ti Contigo esta mi futuro Y mi destino en tus brazos
Eres tan complicado no entiendes a mi corazón No me vengas a buscar como si solo amiga fuera
Dando vueltas ya me canse Me enoje contigo esta vez Pero no me logro mentir Quiero verte de nuevo aquí
Ahora
Lo que me importaba ya cambio Y el verano de nuevo en mi apareció Aunque amamos sin una razón en especial Tengo una respuesta
Lo que sueño al verte a ti Cuando estas cerca de mi ya no importa nada mas quiero tus ojos mirar Cuando unimos nuestras manos No queda mas que decir Nosotros ya sabemos Que nos amamos con pasión
| Título: Gloria Intérprete Original: Kalafina Anime: Kuroshitsuji Referencia: ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Pronto llegare donde mi amado esta Sé que él me espera siempre en su lugar Con sus manos, toca mi rostro Ya cansado del viaje largo Se ha terminado ya mi caminar Puedo descansar tranquila en mi hogar En mi andar, tanto extrañe Pero eso me sirvió para crecer
Gloria El mundo espera un atardecer Donde el sol brille y de calidez Donde cante el amor y su eco Pase las colinas del odio Fuimos juntos por el camino Superando los obstáculos del hoy Llegando al paraíso Para festejar el amor
Lograste que sea mejor persona Ya no necesito con nadie pelear Pude soñar y hasta volar Y aquí contigo encuentro mi paz El dolor vivido pretendo olvidar Pero sus enseñanzas en mi vivirán En la eternidad estamos ahora Rezando por el mundo y la humanidad
Gloria Es tan bueno poder estar aquí Cantando alegrías de un sueño sin fin Con la esperanza de un mundo feliz Donde no haya lágrimas y el amor Se encuentre en cada rincón Y las estrellas alumbren sin fin A cada persona que vive allí Y camina sin sendero
| Título: Lacrimosa Intérprete Original: Kalafina Anime: Kuroshitsuji Referencia: 2do opening Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | (maria) (La tristeza te invade Y corrompe tu alma)
La luz de la luna, muestra su tristeza Fríamente la ilumina. La desesperanza de un futuro muy gris La hunde en la oscuridad.
El secreto de su amor, te ilumina en la oscuridad (ve luz) El silencio (soledad) de su cuarto, atormenta a la tiniebla
Lacrimosa ¿Por qué estas Queriendo a ese hombre amar? El ya se olvido de tu amor La distancia creció, él te abandonó. Solo sueñas con lograr Sus ojos poder mirar. Con lágrimas siempre estas Déjalo atrás, vuelve a brillar con luz
(ya no llores a santa maria Vuelve brillar y sonreir Vamos logra volver a la vida Que ella sigue sin el Debes volver a vivir)
Sigues vagando por esta inmensa oscuridad Por favor vuelve al cielo mirar Estas atrapada en un sueño infernal Que te quema tu alma
Cantare por tu alma, pidiendo piedad por ella (piedad) Los dioses (dioses) no te abrirán El cielo sino vives mas Lacrimosa
(deja de llorar Muestra tu sonrisa Debes liberar tu alma Del mal dale amor)
Estas yendo a directo a la hoguera No quieres tu alma salvar Hasta quemaras al cielo Con tu tristeza
(Lacrimosa Dies illa)
Lacrimosa vuelve amar Sin miedo una vez más Vuelve a nacer, y cree en mí Los dioses te perdonaran Ya no mires hacia atrás Dale un final A los días de tanto llorar Te mereces ser feliz otra vez
(ya no llores a santa maria Vuelve brillar y sonreir Vamos logra volver a la vida Que ella sigue sin el Debes volver a vivir)
| Título: Kagayaku sora no shijima ni wa Intérprete Original: Kalafina Anime: Kuroshitsuji II Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Escuche su llanto en la oscuridad Cuando se acababa el tiempo Buscaba la luz de este corazón Para alumbrar tu oscuridad
Canto para que oigas mi voz Y se clave dentro de tu pecho Como una melodía de amor Pero rápidamente la esparce el viento
En el silencio del cielo brilla un jardín Al cual mi canto te quiere guiar Algún dia el camino nos volverá a juntar Y llegar al paraíso del cielo
(Entona ya tu canción de cuna Y logra mirar el cielo que te alumbra Entona ya tu canción de cuna y espérame en el jardín del edén)
Keiko: En la eternidad, te amare hasta el final Wakana: tu esperame, te buscare en la eternidad
En la oscura noche la luna ilumina Susurra una canción de cuna Hasta que los ojos de este niño que hay en mi Se humedecen por un sueño
Adios amor ya no podemos reunirnos de nuevo Para vivir juntos Pero la noche me recordara Que tu estas en una estrella mirandome
En el silencio del cielo brilla tu alma Que la luna la oculta Volvere a donde pertenezco Y tu alumbraras mi camino
Por siempre en mi
| Título: So crazy Intérprete Original: Namie Amuro Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Tú decidiste por los dos decir si esta era amor o no Siempre doy vueltas en círculos y repito lo mismo una y otra vez Este pensamiento es tonto Esto es como un deja vu La forma en que me invito a salir Y yo dije: lo siento amor
Pero me miro a los ojos (a los ojos) Y estuvimos frente a frente (frente a frente) Nuestros corazones se llaman Vi mi destino junto a él Y me pregunte ¿Dónde estabas? Al fin te he encontrado Susurre en su pecho Cuando nos fundimos en un abrazo
Tan loca estoy por tu amor Que mi corazón frio despertó ¿Que esta pasando en mi vida? (pasa en mi vida) Ese abrazo todo cambio Tan loca estoy por tu amor Que dejaría todo por ti No puedo estar enamorada Nada me puede detener (loca por tu amor)
Da miedo como me enamore Es tan intensa esta pasión Es muy curioso, yo no soy así ¿Qué habrás hecho en mi corazón? Se ríen todas mis amigas De la manera que actúo por ti Pero no entienden que tú eres El hombre de mis sueños
Y estamos tomados de las manos Nuestras almas ya son una Nuestro instinto guiara nuestros cuerpos en el amor Esto tiene que ser el destino Que te puso en mi camino Por favor, denme una prueba De que esto no es un sueño
Tan loca estoy por tu amor Que mi corazón frio despertó ¿Que esta pasando en mi vida? (pasa en mi vida) Ese abrazo todo cambio Tan loca estoy por tu amor Que dejaría todo por ti No puedo estar enamorada Nada me puede detener (loca por tu amor)
Tan loca estoy por tu amor Que mi corazón frio despertó ¿Que esta pasando en mi vida? (pasa en mi vida) Ese abrazo todo cambio Tan loca estoy por tu amor Que dejaría todo por ti No puedo estar enamorada Nada me puede detener (loca por tu amor)
Amor ¿Cómo es que lo sabes? (y dices eso) ¿Cómo llegaste hasta aquí? Como me llevas y traes todo para mi (para mi) ¿Qué es lo que debo hacer? (Que) ¿Qué voy a hacer? (hacer por ti) Una y otra vez digo su nombre (nombre)
Apúrate (ah) quiero mostrarte mi cuerpo No se puede parar (ahh) soy una dicta a ti Hasta en el club (club) Bailamos con la música (música) Mi pulso se sincroniza con el dj (bailo sexy para ti) Me tratas como una dama y no lo soy No puedo esperar mas, eres grandioso (eres tan loco amor) Solo nosotros dos Me enamore Déjame portarme mal (ahh)
Tan loca estoy por tu amor Que mi corazón frio despertó ¿Que esta pasando en mi vida? (pasa en mi vida) Ese abrazo todo cambio Tan loca estoy por tu amor Que dejaría todo por ti No puedo estar enamorada Nada me puede detener (loca por tu amor)
Tan loca estoy por tu amor Que mi corazón frio despertó ¿Que esta pasando en mi vida? (pasa en mi vida) Ese abrazo todo cambio Tan loca estoy por tu amor Que dejaría todo por ti No puedo estar enamorada Nada me puede detener (loca por tu amor)
Quiero tenerte ahora y quiero tocarte ahora Darte un beso, estar junto a ti esta noche
Loca por tu amor Loca por tu amor (muy loca) Loca por tu amor (Loca)
| Título: Utakata Hanabi Intérprete Original: Supercell Anime: Naruto Shipudden Referencia: 14 ending Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Ya empieza el festival, Son finales de agosto ¿Qué me deparara? Llevo mi yukata y unas sandalias Y chasco mis dedos al son Miramos hacia el cielo Con los fuegos de artificios te acercaste a mí Me quede helada no supe que decirte Tu mirar de pronto me atrapo
Seria más fácil si te odiara El poderte borrar Pero por mas que trate olvidarte Todo te trae a mí ¡Tengo dolor!
Si no conociera este amor seria mejor Pues no me dolería el corazón Quiero yo poderte ver otra vez Pues ahora recuerdo, ese día en que estabas junto a mí
Nos cansamos rápido, Nos sentamos al borde de aquella carretera Se escuchaba la música del festival El viento de amor nos hablo Una hermosa figura, hicieron los fuegos en el cielo azul Eso solo dice que el verano ya acabo Tu te iras dejando en mi pesar
Te di mi corazón, ese día En que reímos sin cesar Dijimos bajo, “yo te amo” En un beso largo “No nos veremos más”
Acabo de olvidar todo tus recuerdos ya Porque me hieren el corazón ¿Por qué te tuve que encontrar? Si cierro mis ojos, Yo te puedo mirar, como si estuvieras aquí
Aun suspiro por tu amor Siento que me enamore de ti Y de tu voz angelical Y tú mirar en mí Ya me he dado cuenta, ya paso el tiempo de los dos Pero yo sigo en busca de tu rostro Darte mi amor
En este festival en que sola mire los fuegos En mi corazón clavan un puñal Muy pronto, el verano acabara Y yo te esperare Y veremos los fuegos de amor No será mucho esperar otro año
| Título: Chykiuugi Intérprete Original: Yumi matsuzawa Anime: Saint Seiya Saga de Hades Referencia: 1er opening Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Mas que lagrimas, dame una canción de amor Mas que tristeza, necesito tu calor
No creo que fácilmente cambien las personas Para lograr tener un mundo mejor Voy a tratar de vencer a la oscuridad Quiero poder cambiar paso a paso
¿Seré capaz de lograr mi meta? Lo que me motiva son mis afectos La forma de amar que imagine Contigo amor la encontrare
Debo pensar en todo lo que quiero Para no decir jamás me he rendido Hay cosas que me hacen caer y volver a empezar Pero ya no, seguiré, es mi decisión
SI quiero lograr poderte alcanzar No debo soportar que me impidan amar Quiero conseguir la calidez de tu alma Y poder curar tu tristeza ¿Seré capaz de lograr mi meta? Lo que me motiva son mis afectos La forma de amar que imagine Contigo amor la encontrare
Gira, gira sin parar la tierra Cambia toda mi realidad Antes de que llegue el final Soñare que soy feliz junto a ti Y tu amor
¿Seré capaz de lograr mi meta? Lo que me motiva son mis afectos La forma de amar que imagine Contigo amor la encontrare
La la lala lala, la, la, lala lala La la lala lala, la, la, lala lala Mas que lagrimas, dame una canción de amor Mas que tristeza, necesito tu calor
| Título: Hikari no senritsu Intérprete Original: Kalafina Anime: Sora no woto Referencia: Opening Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | El brillo que muestra el cielo ¿Acaso llega a alumbrar tu pecho? La melodía que el viento entono Nos brinda tranquilidad
Si tus manos se encuentran muy lejos de nuestro sueño Esa melodía nos recordara el ayer Y nos mostrara un futuro ideal El acorde nos da alegria a los dos
La canción que el cielo toco Trata de borrar de ti todo el dolor Lo que miras hoy es el mundo real Tenemos que cambiar este cruel final No te quedes a llorar aquí Tenemos que traer la luz al mundo Solo canta ya para lograr cambiar Con la música del mañana
Nadie ha podido oír la canción Tenemos que gritarla a los cuatros vientos Y en el pecho de las personas Fluirá una inmensa alegría
Aunque el camino este lleno de asperezas Te daré felicidad con un dulce beso Y secare tus lágrimas Y cantare esa triste canción Para darte mi amor
Comenzara la canción, creada con el amor de todo el mundo Sincronizando notas de un azul celestial Es la canción que el mundo va a cantar (va a cantar)
La cantaba siempre sola, pero era un poco solitaria (el tiempo te envió a ti, tu escuchaste mi canto triste) Y el tiempo me dio toda su ayuda Ahora tú la cantas también La oirá el mundo
Siento en mi pecho un grande dolor Tendremos que salvar rápido al mundo Soñé con un canto celestial Que me trajo tranquilidad
(Canta conmigo la canción del mundo)
La canción que el cielo toco Trata de borrar de ti todo el dolor Estamos aquí en este tiempo para lograr sonreír al futuro Ni la bondad ni deseos me tendrán aferrada a este lugar Solo canta ya para lograr cambiar Con la música del mañana
No pensare solo en mi No tenemos que ser egoístas Con nuestras manos debemos lograr Mejorar el mundo que destruido esta Grito y lloro con esta canción La cual se llama esperanza Sin duda llegara a todo el mundo Salvando el alma del soñador
| Título: Fukushuu Intérprete Original: Supercell Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Las cosas que tu me hiciste Te acuerdas de ello fue hace mucho No sabes cuan doloroso ha sido esto para mi alma Pero no seas tan ansioso Mi diversión comienza ahora No pensaste nunca lo que era Correcto o doloroso
Yo contare por ti tus faltas Recordaras cada lágrima que derrame
Llora y grita mas fuerte no te puedo escuchar Tu pagaras todo lo que has dañado mi alma Me vengare para borrar tus crímenes Me marchare dándote el beso del final
Las cosas que tu me hiciste A pesar del tiempo no he olvidado Solo quiero mi venganza Por tu desplantes y tus farsas Antes pensaba solo dejar Pasar el tiempo y olvidarte Pero si lastimaste mi ego Tendré que hacer lo mismo
Bailare de felicidad al verte llorar Me pedirás disculpas de rodillas sin cesar
Llora y grita implora de una vez por piedad Debes pagar por engañarme todos los días No dejare que seas feliz y te olvides Perdón ya no, jamás te perdonare
Llora y grita hasta que tus ojos no den mas Este será tu castigo por tratarme mal Me vengare para borrar tus crímenes Me marchare dándote el beso del final
| Título: Perfect day Intérprete Original: Supercell Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Uhhhh yeeah
Camino sola en la oscuridad Mis manos las tuyas quieren tomar Cerré los ojos para recordar cuando estabas junto a mi En ese entonces éramos niños
Perdida estoy si no estás a mi lado Recuerdo lo que vivimos tu y yo ahhh Cuantos re cuerdos de ti!
En un día ideal Corríamos tras una estrella fugaz Creía q Mis manos la tocaban Pero el cielo está lejos para eso Dijiste que me la ibas a dar Yo solo quiero que regreses a mi lado ahora, aah ahh regresa ahora
Aun si el mundo acabara Nada lograra borrar Tu recuerdo junto al mar Y mirando al cielo te logro ver iee Y se que tu a mi me sientes
En aquel entonces aventuras vivía Tu me hacías volar por el cielo libre ahh Cuantos recuerdos de ti ahh
En un día ideal Corríamos tras una estrella fugaz Nadie Creerá que es tuya y mía Se que con tu amor la lograre tocar su brillo siempre nos brindara Pues nos une en la fría soledad ahh ahh
Por las calles busco tu rostro infantil Hoy te vi mi amor!
Es solo Mi día ideal Incluso si miro el cielo celestial estas tu Nuestra relación cambio No somos más niños Pero si extiendo la mano hacia el sol Tu también lo harás pues tu me amas y me alcanzaras ahh ahh en la eternidad |
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 10:27, editado 1 vez |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 27 Jul 2011 - 14:29 | |
| Título: Only my railgun Intérprete Original: Fripside Anime: To aru kagaku no railgun Referencia: Opening Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Cumple tus sueños que están en tu corazón Y deja el pasado triste muy detrás de ti No tengas límites para los sentimientos, Y logra mostrar al fin Tus sentimientos del corazón Y muestra quien eres en verdad
Debes solo mirar atrás para lograr ver De dónde vienes y a dónde vas Puedo romper lo que hay muy cerca de mí, Para alcanzarte al fin
En una calle perdida en la oscuridad, ¿Hasta que punto la gente se puede matar? Tengo que proteger al mundo del mal Y poder tener un futuro feliz junto a ti
Mira la destrucción que hay aquí, Debo hacer la luz, mi railgun tendré que disparar Predeciré el lugar al cual tengo que apuntar, Siento electricidad en mi cuerpo, listo esta
Si deseas algo, lucha por el, no te detengas Brilla con tu estilo y lo lograras Yo creo en ti y el llanto que reflejan tus ojos Me dan mas fuerza, para luchar y lograr El mundo ideal que deseo para ti
No mentiré jamás, pues la verdad Tú te acercas y me confundes Por eso luchare para lograr entender, Que me pasa por ti
La parábola que hace mi moneda, Es el baile del destino para lograr Obtener la respuesta a lo que siento En mi pecho cuando te veo a ti
Las luces que brillan despiertan mis deseos Solo mi railgun acertara al final Ya lo entendí, sola no estaré, porque Incluso herida, perdida ya no estoy
Tengo mi objetivo en la mira, Ya no dudare, vencerá la maldad para ir junto a ti Mi corazón grita tan fuerte mi amor Que ya no dejare que nadie interfiera En esta dulce relación que tenemos los dos
Tengo muchos deseos que vuelan en mi mente Solo quiero que me abraces fuerte Y quiero mirar junto a ti Este cielo azul y recordarte hasta el fin
Pero la realidad desvanece todos mis pensamientos No caeré en desesperación Porque si estoy aquí, por algo es Me enorgullece el encontrarte aquí, Orgullosa estoy de ti
Mira la destrucción que hay aquí, Debo hacer la luz, a mi railgun tendré que disparar Predeciré el lugar al cual tengo que apuntar, Siento electricidad en mi cuerpo, listo esta
Cumple tus sueños que están en tu corazón Y deja el pasado triste muy detrás de ti No tengas límites para los sentimientos, Y logra mostrar al fin Tus sentimientos del corazón Y muestra quien eres en verdad
| Título: Real force Intérprete Original: Elisa Anime: To aru kagaku no railgun Referencia: 2do ending Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Me mantengo firme en mi objetivo No me voy a desesperar, esperanzas aun hay
Recibo una señal, en esta fluctuación No perderé ante el dolor Solo necesito valor
Para lograr proteger lo importante Debo tener y creer en mi poder
Buscando un futuro junto a ti Cruzando esa puerta que al mañana nos transportará Al final del camino terrenal Solo vive en mi el poder Libera la luz del poder
Si vivir sin entender lo que pasa en el mundo Es lo que llaman felicidad, prefiero llorar Trate de divisar el fondo de tu alma Mi corazón me dice es amor, contigo sola ya no estoy
Nos tenemos que separar pero antes Sonríeme para verte cuando llore
El fugaz destino nos envuelve En esta inmensa calidez que sana el corazón Tengo un deseo dentro de mi Y es que brote en mi el poder Para un milagro hacer
Fuerza
Cree en mí (solo no estas) Resiste así
Si nos espera un futuro muy cruel Debemos luchar para poderlo cambiar
Buscando un futuro junto a ti Cruzando esa puerta que al mañana nos transportará Al final del camino terrenal Solo vive en mi el poder Libera la luz del poder
| Título: PSI missing Intérprete Original: Mami Kawada Anime: To aru majutsu no index Referencia: 1er opening Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Sea la razón por la que vivimos Y lo que vemos en este lugar Estoy en un mundo diferente No importa el lugar, lo que siento no cambia
Un dolor siento en mi pecho Me escondo para que no veas mi sentir Sonrió estando aun así
El destino me trae dolor Mis pies me tiemblan, Pero si te recuerdo sonriendo, confió en ti No te puedo proteger a ti De las fantasías Pero si me tomas las manos, perdida no estoy
La alegría del mundo me reconforta De lo que siente mi pecho ahora Incluso si no estas en mi futuro No importa donde, lo que siento no cambia
Si llevo algo de lo que me queda De ti, se que no habrá mas nada que me pueda enseñar del amor
Debo superar coincidencias, ya no tengo certezas Pero si miro tus ojos tan negros, dudas no habrán No necesito deseos incumplidos, ya recuerdos no tengo Mi corazón se mostrara al mundo como un día más
(Yo te amare)
El destino me trae dolor Mis pies me tiemblan, Pero si te recuerdo sonriendo, confió en ti En el cielo o en el infierno, yo te sigo hasta el fin Vamos a luchar por el mañana
Pero si me tomas las manos, perdida no estoy
| Título: Ailoi Intérprete Original: Fictionjunction Anime: Tsubasa Chronicles Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Me besaste y me abrazaste Mis sentimientos de amor ya no caben en este corazón Que es tan pequeño No es un simple romance Ni la filosofía lo explica
Te mostré todo lo que yo siento Porque me ignoras ¡no seas así! Superare todo lo que venga Días y noches, flores y lluvia
Tengo las emociones del mundo entero Quiero demostrar lo que en verdad siento yo por ti Sin ti nada me falta, solo quiero Un amor muy verdadero
Atravieso olas que están en tu corazón Tomo tu mano y llego a un mundo ideal Cambiare tu parecer, pues mío serás Y tendrás mi amor en tu pecho
No te alejes, tu permanece Siempre a mi lado, o me desespero no entiendo lo que hago Eres mi amante, aunque esa palabra Se muy vaga y un poco ambigua
Esto tiene que ser un lindo amor No hay nada que lo pueda corromper Contigo ire tomados de las manos Y atravesare las estaciones
Nada me afecta ni los desastres del mundo Pero si te vas lo que quiero es lograrlos cambiar Pues me rompe el corazón Ver un mundo que no es perfecto para mi
Tengo pensamientos muy puros cuando te beso Y llego a otro mundo imaginario Que es mucho mas que un sueño Y ahí buscare un amor muy verdadero
Nada me afecta ni los desastres del mundo Pero si te vas lo que quiero es lograrlos cambiar Atravieso olas que están en tu corazón Y te expreso todo mi amor
Tengo las emociones del mundo entero Quiero demostrar lo que en verdad siento yo por ti Los días bellos serán si tu me das Amor a mi corazón
(te voy a amar por siempre, Quédate siempre en mi)
Dale amor a mi corazon
| Título: Amurita Intérprete Original: Yui makino Anime: Tsubasa Chronicles Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Haz silencio y escucha a tu alrededor Que alguien esta cantando una canción Para lograr conciliar el sueño Que esta en tu corazón Déjame dormir con ella
¿Por qué el mundo es tan contradictorio? En la puesta de sol, solía mirar Como cambian de color las nubes en el cielo Pero ya no puedo porque no estas conmigo
Cuando cayó esta lluvia plateada Pensé que era parte de mí Y me seco las lágrimas Las estrellas que vinieron con la lluvia En realidad son un elixir de vida
Tu corazón puede sentir en las noches Cuando la tierra llorando esta Si las heridas te lastiman Pide un deseo A las estrellas para que la lleven al cielo
Cuando cayó esta lluvia plateada Pensé que era parte de mí El tiempo debe pasar Las gotas resuenan en mi mente Trajeron aquí el elixir de la vida
Cuando cayó esta lluvia plateada Pensé que era parte de mí Y me seco las lágrimas Las estrellas que vinieron con la lluvia En realidad son un elixir de vida
| Título: Dreamscape Intérprete Original: Fictionjunction Anime: Tsubasa Chronicles Referencia: Ost (version ingles del tema yume no tsubasa) Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Un frio mar que no logro divisar Se balancea entre esta lluvia de plata Esto esta en la frontera Del sueño y de la realidad
¿Debo cumplir con algo? ¿O es para que abramos los ojos a la realidad? Debo seguir enfrentando A esta ensoñación
La alarma sonara Pero no se que vendrá ¿Que me depara el futuro? La verdad es que no entiendo ¿No importa lo que pase? ¿Las cosas no cambiaran?
A pesar de que despierto, no puedo de este lugar escapar (Sentada en silencio, la brisa eterna) Creo que esto es lo que los demás llaman valor (Sentada en la brisa del silencio eterno) Creo que yo debo aliviar esta carga (Sentada en silencio) En mí
Ignoro la parte de mi corazón para no llorar Aunque me persigue y no puedo respirar La realidad es que esta hecho pedazos Y estoy juntando las piezas
No puedo ver las cosas claras (sentada en silencio, la brisa eterna) ¿Es un sueño o es realidad? Solo logro confundirme más (El silencio eterno) Se que el camino tiene barreras pero no me detendré a descansar (Sentada en silencio) Solo se que ese paisaje solo existe en la música En la oscuridad no te puedo mirar Estoy soñando dentro de otro sueño No se como lograr salir de aquí Este laberinto musical no me deja escapar
Incluso si es largo el camino Incluso si canto mucho y me quedo sin voz Lograre mirar ese silencioso mar Que no esta en mis sueños, es realidad
Tu tu ru tu tu tu ya Tu tu ru tu tu tu ya Tu tu ru tu tu tu ya oscurece y no te puedo mirar Tu tu ru tu tu tu ya Tu tu ru tu tu tu ya Tu tu ru tu tu tu ya Sentada en silencio
Sentada en silencio, la brisa eterna Oscurece y no te puedo mirar Sentada en silencio Ensoñación
| Título: Feather of love Intérprete Original: Fictionjunction/ Anime: Tsubasa chronicles Referencia: ost, version ingles del tema yume no tsubasa Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Lejos de mi veo que brilla Siempre en la noche oscura Una pluma de amor Debo seguir el camino Porque mi destino ha cambiado otra vez Incluso también veo tu rostro angelical Nunca olvidare el camino hacia ti Aunque no este en mi corazón La luz brilla para mí
A pesar de que el tiempo pasa Ya no podemos mantenernos igual Aunque tu sonrisa muy lejos se halla No nos separamos, nuestras almas son una El futuro vendrá con tu amor
No debemos llorar, porque juntos iremos A un lugar perfecto para los dos Queremos saber las respuestas Pero no podemos avanzar No importa la estación pues yo estaré aquí Nunca olvidare tu forma de amar No te cierres al amor, tu luz siempre brillara
A pesar de que el tiempo pasa Ya no podemos mantenernos igual Esperanzas ya no hay, solo memorias de amor Aunque tu sonrisa my lejos se halla Podemos escuchar nuestra canción de amor Y ella te brindara su luz
A pesar de que el tiempo pasa Ya no podemos mantenernos igual Aunque tu sonrisa muy lejos se halla No nos separamos, nuestras almas son una El futuro vendrá con tu amor
A pesar de que el tiempo pasa Ya no podemos mantenernos igual Esperanzas ya no hay, solo memorias de amor Aunque tu sonrisa my lejos se halla Podemos escuchar nuestra canción de amor Y ella te brindara su luz | Título: Kaze no machi he Intérprete Original: Fictionjunction KEIKO Anime: Tsubasa chronicles Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Vamos a esa ciudad del viento que se encuentra En otro tiempo Haz que mis sueños de blanca flor sea realidad
Tómame con tus dulces y tiernas manos Para que me lleves ahí Por el camino lejano pero a tu lado
Y a la tarde esa voz no dejara de cantar Juntos nos levantamos para ser uno al final Vamos a conocer lo que significa felicidad Contigo llévame
Y esa voz que se escucha nos desgarra el alma Y nos deja en el corazón una dulce melodía No creo conocer lo que significa felicidad Cuando tu no estas
La otra parte de nuestros sueños no la conocemos Pero los dos buscamos En el largo camino La ciudad del viento
| Título: Ring your song Intérprete Original: Yuki kajiura y Etou Eri Anime: Tsubasa chronicles Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Aunque que estuvimos en las sombras No nos podrán separar Porque tenemos un mañana Para comenzar nuestra vida
Encontraste mis alas De los días de no ser yo Mi tristeza ya no esta Solo tengo una canción Para mi
Encontraste mis alas De los días de no ser yo Mi tristeza ya no esta Solo canto mi canción Para ti
| Título: Saigo no kajitsu Intérprete Original: Mayaa Sakamoto Anime: Tsubasa tokyo revelation Referencia: Ending Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Nos buscábamos como reflejo de un espejo Todo lo que hacemos es para conectarnos Tu silueta quise divisar para después Recordarte siempre aunque no te pueda ver Mis manos te brindo yo Para recibir tu calor
Estoy dormida en un sueño muy profundo Esperando que un milagro me despierte ya Pero la lluvia cae Y el tiempo no se detiene
Hoy quiero saber, realmente Que es lo significa la frase “te quiero amor” Cuando sonríes el mundo se detiene Y se ilumina mi ser Trato de vivir, y poder estar al lado tuyo
No podemos proteger a nadie todavía Tenemos que huir de esta lejana ciudad Me convertiré en agua Y tu serás el viento
Inútil es luchar y cambiar el destino para que Nuestro futuro sea verdad Fuerte grite que el mundo esta dándome la espalda Me quieren poner a prueba No me rendiré, luchare al final
Por un momento O por la eternidad Desde el comienzo Tu estas en mi final
Hoy quiero saber, realmente Que es lo significa la frase te quiero amor Cuando sonríes el mundo se detiene y se ilumina mi ser La verdad que esta en mi interior Se quiere liberar Tú lo lograras Despertare al fin
|
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 10:30, editado 1 vez |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 27 Jul 2011 - 14:41 | |
| Título: Spica Intérprete Original: Mayaa Sakamoto Anime: Tsubasa chronicles Referencia: ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Gracias por estar aquí conmigo en este momento Estas como un pajarillo que ya no entona su canto Me duele el pecho Al ver tu rostro solitario Quiero saber si hay debilidad en tu bondad
Por favor, dime si tienes miedo de que algo pase a nuestro destino Por favor, dime si hay algo que pueda hacer Lo intentare para poder verte sonriente
Cuando tocaste mi mano, sentí algo muy extraño Ese candor es conocido, lo sentí en otro lugar El odio no se derrota Destruyendo las cosas Debemos salvar Al mundo de este dolor con nuestro amor
Por favor, ¿Por qué no quitas tu rostro de tristeza? ¿Acaso no eres feliz? Todo lo que he vivido junto a ti, esta en mí Todo lo llevo en mi memoria
Si me abrazas, te amare Siempre estare y nunca te dejare Hasta el infinito ire y una canción entonare
Digo una vez mas el nombre de aquella ciudad En la que estuve a tu lado Por favor, si me muestras el camino contigo ire No importa a donde lleva
Por favor, no escondas el temor de que algo nos pase A tu lado me siento segura ¿No la ves? Aquella luz guiándonos esta Nos llevara a nuestro futuro para ser feliz
| Título: Tsuki no shijima Intérprete Original: Yui makino Anime: Tsubasa chronicles Referencia: ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | ¿Qué debo hacer para que mi voz llegue hasta a ti? Quiero entrelazar nuestras manos Para saber que sola no estoy ahora
Solo quiero un poco de tranquilidad Y darte toda mi calidez Y dormir contigo, siempre
Acaso se te olvida que tienes un poco de luz Y que te permite enfrentar la oscuridad Quiero la luna mirar donde estamos ahora Algún día tendremos nuestras alas
¿No es extraño que tu voz tenga nostalgia? Acaso, nos conocíamos desde antes Pero el tiempo lo borro de mi mente
Creo que en mis sueños tu te encuentras Pero en mis recuerdos no te puedo hallar Bajo la luna, solos
En este silencio, quiero escuchar su canto Porque al lado tuyo, me siento comoda La luna nos canta para alegrarnos la noche Nos dice que nos dara nuestras alas
En el silencio la luna, canta
Acaso se te olvida que tienes un poco de luz Y que te permite enfrentar la oscuridad Puedo continuar sin soltarte nunca mas Solo la luna nos mira a los dos
| Título: You are my love Intérprete Original: Itou eri Anime: Tsubasa chronicles Referencia: Ost, version ingles Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Bésame en silencio mientras duermo Sola estoy en la nieve y el hielo En mi sueño digo tu nombre Tú eres mi amor
En tus ojos busco mi memoria Perdida de este escenario Júrame que no me dejaras Y abrázame
Si0 mis alas puedes tocar suavemente Te doy mi amor Crucemos esta oscura noche fugaz Hacia el mar Para hallarme Para hallarte Me amaras, si te atreves
Bésame en silencio mientras duermo Tengo dolor por el mañana en mis sueños digo tu nombre Que eres mi amor Eres mi amor
| Título: You are my love Intérprete Original: Yui makino Anime: Tsubasa chronicles Referencia: Ost, version japones Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | El surco de mis lágrimas Caen como lluvia en mis mejillas El dulce mirar en mi De los viajeros
La música de la infancia Resuena en mis oídos Trato de recobrar todos Mis recuerdos
Pero con estas alas voy a buscar mis sueños Sobre los océanos y los cielos Yo volare A un lugar donde los recuerdos Se encuentren
Tu estas mostrándome el rumbo En esta inmensa oscuridad Tan cálida es tu mirada En tu rostro
Te extraño amor
| Título: Yume no tsubasa Intérprete Original: Yui makino Anime: Tsubasa chronicle Referencia: Ost Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Nos reunimos de tan lejos Que ya no podemos volver al pasado Donde tú estabas riendo con mucha inocencia para mí Me encantaba cuando tú sonreías feliz (Tu feliz sonrisa junto a mí) Y pensaba a tu lado quiero estar Había olvidado cuanto amor sentía por ti
A pesar de que el tiempo pasa, La corriente de cambio No llego a nosotros Aun puedo recordar que mis sueños no están Pero quiero poder tus manos tomar Siempre a tu lado voy a estar
Quiero poder recordar aquella tristeza que sentí Pues me hará crecer Deja en el mapa espacio para mi camino encontrar Un día soleado vi que el viento bailaba (y el frio viento de la mañana) Lo hacia para que veamos Que nuestro futuro es estar amándonos
A pesar de que el tiempo pasa No nos pudo quitar nuestra esencia No te puedo alcanzar, pero quiero encontrar Las alas de mis sueños me harán recordarte Siempre quédate junto a mí
A pesar de que el tiempo pasa, La corriente de cambio No llego a nosotros Aun puedo recordar que mis sueños no están Pero quiero poder tus manos tomar
A pesar de que el tiempo pasa No nos pudo quitar nuestra esencia No te puedo alcanzar, pero quiero encontrar Las alas de mis sueños me harán recordarte Siempre quédate junto a mí
Estaré a tu lado por siempre
| Título: Kioku no mori Intérprete Original: Fiction Junction YUUKA Anime: Tsubasa shunraiki Referencia: 1er ending Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Llorandole al viento.Ya no puedo oir tu voz Si yo miro hacia atrás ¿Seras real o ilusión¿ Estoy confundida, ya no se que tiempo es Ayer eras mi amigo, hoy un desconocido
A donde estará el paisaje de ayer Donde soliamos jugar iluminados por los rayos del sol Nuestras voces ahora están atrapadas En un oscuro bosque Que no nos dejan ver este verano
Puedo oir tu voz, pero distante esta No la logro encontrar pues el viento me aleja mas Tu sombra esta opacando tu alma Y yo me hundo contigo en la oscuridad En el bosque oscuro te escapas Y te ríes de mi sin piedad
En la cruel noche la luna ilumina Tu rostro ensombrecido. ya no eres el mismo Por favor recuerda lo gentil que solías ser Aunque nada esta bien Tus ojos brillan fríamente
A medida que pasa el tiempo te alejas más Y no soy capaz de lograr cumplir mis sueños junto a ti Trato de iluminar con flores el bosque que te arrastra Y las riego sin parar con mis lágrimas
(coros)
Escucha mi voz, yo canto para ti El viento me ayudara para que tu la logres oir Solo tu podras salvar mi corazón Que esta vestido de luto y de dolor
Puedo oir tu voz, pero distante esta No la logro encontrar pues el viento me aleja mas Tu sombra esta opacando tu alma Y yo me hundo contigo en la oscuridad En el bosque oscuro te escapas Y te ries de mi sin piedad
| Título: Sonic boom Intérprete Original: Mayaa Sakamoto Anime: Tsubasa Shunraiki Referencia: 1er opening Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Dime si te acuerdas Cuando el día de sol, unos pájaros nos despertaron Y entonces pensamos que el futuro Había llegado hacia nosotros dos
Quiero estar con quien yo Amo con toda pasión Aunque sea solo en un sueño No lo puedo soportar Yo debo despertar Para no estar separados
Rápido, debo buscar a quien me importa más muy lejos de aquí De verdad, si no lo consigo perderé lo que es importante Debo encontrar esa respuesta y cambiar Todos mis sentimientos
Cuenta no me di que estabas junto a mí La verdad es que no entiendo la razón De porque ahora yo me siento así Mas cercana que en aquel entonces
Quiero abrazarte fuerte para poder cuidarte Y que este amor al final te libere Y que podamos todo lo que en verdad Nos importa recuperar
Debo ya dejar libre mi conciencia de culpa para continuar Déjame abrir alas para volar hacia donde estas Deseo con toda mi alma que nos juntemos En los confines del mundo
Rápido, debo buscar a quien me importa más muy lejos de aquí De verdad, si no lo consigo perderé lo que es importante Debo encontrar esa respuesta Aunque en realidad ya la sabía He cambiado la realidad del destino Y ahora estaremos en un futuro distinto
| Título: Synchronicity Intérprete Original: Yui makino Anime: Tsubasa Tokyo revelation Referencia: 1er opening Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | (Te veo en mis sueños y te anhelo Te puedo sentir en el silencio Te veo en mis sueños y te anhelo Te siento y se que te amo aun)
¿Dónde esta ese calor de tu corazón? Cuando venga el mañana, se desvanecerá SI nuestros latidos se logran unir ¿Seré capaz de ir al abismo junto a ti?
Siempre estoy, siempre estoy ¿me ves a tu lado? No importa lo lejos que tu corazón se aparto de nuestro amor
Mientras vamos a la deriva dentro de esta oscuridad Como inocentes pajarillos ambos, juntaremos nuestras alas En vez de afrontar la verdad, te escondes tras tu sonrisa Es como si fuera un puñal de hielo en mi corazón Abrázame por siempre
¿Por qué te alejas y me dejas aquí? No tengas miedo de mirar atrás Se tiño de otro color, mi triste corazón En el fondo se muy bien, que somos semejantes
Con el mismo esplendor seguimos mirando Al lugar que al final, llegaremos a vivir nuestra vida
No importa la distancia de nosotros en esta oscuridad Nuestros corazones un lazo tienen que nos une eternamente Se que ríes por la soledad Y mi calidez te quiero brindar Mis lágrimas lograran sanar Tus dedos que ya no pueden pelear Contigo estaré
(Te veo en mis sueños y te anhelo Te puedo sentir en el silencio Te veo en mis sueños y te anhelo Te siento y se que te amo aun)
Mientras vamos a la deriva dentro de esta oscuridad Como inocentes pajarillos ambos, juntaremos nuestras alas En vez de afrontar la verdad, te escondes tras tu sonrisa Es como si fuera un puñal de hielo en mi corazón Abrázame (abrazame) Contigo estaré Siempre
Creo en ti y se que estarás (se que estarás) conmigo en la eternidad Creo en ti y se que el futuro nos espera a los dos
(Te veo en mis sueños y te anhelo Te puedo sentir en el silencio)
| Título: Magnet Intérprete Original: Vocaloid Otro: Vocaloid Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Mi corazón arde cuando te veo cerca de aquí Sin darme cuenta, una pasión ardiente crece en mi Mi mariposa vaga por cualquier lugar Y dejo de lado un poco de tu polvo estelar
Separamos nuestras manos al final Pero un beso eterno nos hemos de dar Lo que hacemos no esta prohibido Pues solo es brindar amor
Ven y abrázame no tengas limites esta vez O creeré que esto es un pecado y no es cierto Ven y bésame toca mi cuerpo por doquier Quiero tu droga tu ser y ahogarme en el encanto de tu piel
Tal vez necesites que unamos nuestras almas Pero si me quieres dame un poco de fidelidad No quiero ser una extraña en tu vida Así que iremos tan lejos como diga el corazón
Me derrito a todos tus encantos No se porque perdí la cordura Se que no somos libres y ahora Debo fingir ser solo tu amiga
Pero hagámoslo otra vez, repitamos este sueño Donde solo somos tu y yo, hacia el fin Se que al final si me tocas yo caeré No volveré atrás, lo voy a dejar pues tu eres mi amor
Al amanecer me siento insegura Y llore por el daño que le hare Susurraste que estaba bien por ti Pero yo vi el llanto en tu rostro
Ven y abrázame no tengas limites esta vez O creeré que esto es pecado y no es cierto Ven y bésame toca mi cuerpo por doquier Quiero tu droga tu ser y ahogarme en tu encanto
Magnetismo hay entre nuestros cuerpos Que se separan pero se atraen de nuevo Yo Se que al final si me tocas yo caeré No volveré atrás, lo voy a dejar pues tu eres mi amor |
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 10:50, editado 1 vez |
|  | | Princesita Dark Soy Nuev@!!



Edad: 13
Posts: 9 Desde: ¿No me ves? Estoy justo ahi ---> Registro el: 26/02/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Jue 28 Jul 2011 - 10:24 | |
| Waaa pero que genialosos son tus fandubs *w* Y aqui una mini-peticion no me importa si no la haces xD ¿Puedes hacer la de Love&Roll de Supercell? xD la verdad siempre he querido cantarla. |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Jue 28 Jul 2011 - 13:26 | |
| Hola!!! Esa adaptacion la hice, nada mas que la ordene por la pelicula cencoroll. Estaba en el segundo mensaje. Si no la encuentras pasate por mi pagina que esta un mejor ordenadita. Y si te gusta puedes usarla sin ningun problemaa!  que estes bien. |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 3 Ago 2011 - 18:57 | |
| Titulo: Ugly Interprete original:2Ne1 Otro SOundtrack Referencia AdaptacionAnny Traduccion| Spoiler: | | | [CL] Trato de reirme Pero esto no me gusta No soy bonita, no soy bonita ah ah ah ah x2
[BOM] Trato de cantar pero nadie me escucha No soy bonita, no soy bonita ah ah ah ah x2
[MINJI] Siempre me enfado porque perfecta no soy culpa tengo de mi aspecto tan desarreglado en el espejo
[DARA] ¿porque sera que este "yo" no me gusta¿ Por que no me puedo reir y verme contenta con alguien que me valore
[BOM] No me miran, odio lo que siento ahora No me puedo esconder de mi quiero correr a otro mundo de ti quiero escapar
Creo que soy fea y nadie quiere amarme Como ella quiero ser muy linda Quiero ser muy linda No me mientas diciendo que soy linda
Creo que soy fea y nadie quiere amarme como ella quiero ser muy linda quiero ser muy linda No me mientas, se que soy fea
[MINJI] Se que tu no me entenderas que mi corazon herido esta y que no estoy contenta con mi vida
[BOM] no me obligues a hablar tengo razon para llorar desde que a otra miras por tener una belleza unica en el mundo
[MINJI] Ya no te preocupas por mi pesar te olvidaste de mi amistad quiero marcharme lejos de ti y gritar la mentira
Creo que soy fea y nadie quiere amarme Como ella quiero ser muy linda Quiero ser muy linda No me mientas diciendo que soy linda
Creo que soy fea y nadie quiere amarme como ella quiero ser muy linda quiero ser muy linda No me mientas, se que soy fea
[DARA] Siempre sola x3 No existe en mi el amor no hay nadie a mi lado
Siempre sola x3 (Siempre sola estoy) No existe en mi el amor No hay nadie a mi lado que me abrace en su pecho
 Creo que soy fea y nadie quiere amarme Como ella quiero ser muy linda Quiero ser muy linda No me mientas diciendo que soy linda
Creo que soy fea y nadie quiere amarme como ella quiero ser muy linda quiero ser muy linda No me mientas, se que soy fea
| Titulo:Lonely Interprete original:2Ne1 Otro SOundtrack Referencia AdaptacionAnny Traduccion| Spoiler: | | | Lo que te estoy diciendo se que te dañara es muy probable que me odies hasta el final Yo estoy cambiando, he crecido un poco mas y lo que deseo es mi libertad de vuelta
Eres tan bueno conmigo pero No lo se, no lo se porque me siento infeliz Si amor sentia, por ti me enloquecia Pero no lo se, debo encontrar mi interior
Bebe lo siento, contigo siento soledad debo carecer de amor para brindar perdon por todo este adios Lo siento, ya no hay nuestra historia no debo ser digna del amor que me das Porque contigo estoy tan sola sola sola sola nene estoy tan sola sola sola x3
No hiciste nada malo soy yo la que ha actuado mal creo que hace tiempo queria acabar esta relacion SIempre quise tratarte bien de una manera amable Pero siento que lo tierno no es parte de mi
Eres tan bueno conmigo pero No lo se, no lo se porque me siento infeliz Si amor sentia, por ti me enloquecia Pero no lo se, debo encontrar mi interior
Bebe lo siento, contigo siento soledad debo carecer de amor para brindar perdon por todo este adios Lo siento, ya no hay nuestra historia no debo ser digna del amor que me das Porque contigo estoy tan sola sola sola sola nene estoy tan sola sola sola X3
Solo soy una chica mas esta noche es solitaria no puedo seguir asi, adios Soy solo una chica mas Aunque sola quede no puedo contigo estar Porque contigo estoy tan sola sola sola sola
nene estoy tan sola sola sola x3
|
 
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 10:53, editado 1 vez |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 3 Ago 2011 - 20:55 | |
| Titulo Hate you Interprete original 2NE1 Otro Soundtrack Referencia Adaptacion Anny Traduccion| Spoiler: | | | De verdad apestas, no te quiero ver mas el mundo esta lleno de chicos que me amaran De verdad apestas, defectos derramas Es una perdida de tiempo el estar a tu lado
Te odio eh eh eh eh Estoy mejor sin tu amor Te odio eh eh eh eh Estoy mejor sin tu amor
Los recuerdos que de ti tengo son siempre esperandote Sin importar cuanto te justifique, esto no da mas Quise escuchar que me digas "te amo" pero siempre te preocupas por ti y me canse
No te quiero ver mas, mi orgullo esta primero Triste estoy, se que valgo mas que ti Me preocupa que me digas la palabra "amor" Tengo miedo de divertirme sin ti
De verdad apestas, no te quiero ver mas el mundo esta lleno de chicos que me amaran De verdad apestas, defectos derramas Es una perdida de tiempo el estar a tu lado
Te odio eh eh eh eh Estoy mejor sin tu amor Te odio eh eh eh eh Estoy mejor sin tu amor
La mitad de lo que dices es mentira sin importar cuanto engañas tu sigues igual algun dia encontraras una chica como tu y cuando sufras lo mismo que yo entenderas mi dolor
Se siente muy mal, saber que no hay final feliz Con un heroe, que rescate a la doncella Fui muy ingenua, contigo pero ya me di cuenta de quien eres me ire a buscar mi destino
De verdad apestas, no te quiero ver mas el mundo esta lleno de chicos que me amaran De verdad apestas, defectos derramas Es una perdida de tiempo el estar a tu lado
Te odio eh eh eh eh Estoy mejor sin tu amor Te odio eh eh eh eh Estoy mejor sin tu amor
Me siento aliviada, me siento mucho mejor He borrado cada recuerdo que de ti tenia x2
De verdad apestas, no te quiero ver mas el mundo esta lleno de chicos que me amaran De verdad apestas, defectos derramas Es una perdida de tiempo el estar a tu lado
Te odio eh eh eh eh Estoy mejor sin tu amor Te odio eh eh eh eh Estoy mejor sin tu amor
| Titulo I´m the best Interprete original 2NE1 Otro Soundtrack Referencia Adaptacion Anny Traduccion| Spoiler: | | | [CL] La mejor no hay dudas x4 Soy yo no hay dudas
Beat Bam ratatata tatatatata beat x2 Ay mi dios
[BOM] Cualquiera que me mire por mi matara, alright Este cuerpo con nada se puede comparar, alright
[DARA]Tu me quieres conquistar Apurate que atras hay mas Si tu no te esmeras ya el siguiente pasara
[CL] No juegues conmigo que soy hot hot hot fire Antes de que queme algo apaga mi llama
[MINJI] Abro mi armario busco mi mejor ropa Mi rostro en el espejo es perfecto, no hay nada que retocar Me tengo que encontrar con otro chico, ya es tarde Si no esta a la altura, otro aparecera
[CL] La mejor no hay dudas x4 Soy yo no hay dudas
[MINJI] Cualquiera que me mira sabe que soy una joya, alright Ellas mueren por ser como yo, envidia expresan, alright
[BOM] Todos quieren mirarme hasta las chicas tambien Ellos quieren enamorarme Ellas mi cuerpo tener
[DARA] No me importa si es inteligente o atleta Yo lo usare a mi favor y que los demas me vean
[CL]Odio la comparacion, esta es la verdad Nadie mas que yo vale millon dolar baby No hay porque preguntar a los demas ya se la respuesta si quieren a la mejor siempre a mi llaman
[CL] La mejor no hay dudas x4 Soy yo no hay dudas
[CL]Tu te crees que eres mejor que yo¿ no no no no, na na na na X4
Beat Bam ratatata tatatatata beat x2 Ay mi dios
|
 
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 10:54, editado 1 vez |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Jue 4 Ago 2011 - 14:39 | |
| Titulo Level 5 Judgelight Interprete original Fripside Anime: To aru kagaku no railgun Referencia: 2do opening Adaptacion Anny Traduccion
| Spoiler: | | | Mi deseo junto a ti despierta ahora Por el bien del futuro no renunciare Enfrentare al destino, lo voy a cumplir Y estos sentimientos brillaran
Teniendo fe en lo que pasara Mi fuerza debo despertar Hacerle frente al dolor Que me hará crecer en el tiempo
El mundo gira a mi alrededor El poder puedo sentir en mi Mi cuerpo se estremece sin parar Lo debo liberar
Con la verdad de mi corazón lograre afrontar Todo lo que me quiera dañar Mis sentimientos no encerrare Porque ellos me hacen fuerte Mi fuerza interior brotara al final
Al mirar atrás veo los errores que cometí Para no repetirlos nunca mas Asi avanzare en el mundo sin arrepentirme de lo hecho Y conseguiré ser feliz en mi vida
Sentía un peso en mi espalda Mis errores me pesaban No podía ocultar mi malestar Debo sanar mis heridas del alma
Al desear olvidar el pasado Logre aceptar mi verdadero yo Ya que tengo algo que proteger Y el viento se llevo mis penas
Mi aspiración despierta mi poder ahora Porque hay algo que quiero proteger. El escenario giratorio sólo se extiende hasta el pecho. Mi dolor desaparece en el viento.
Cree en judgelight Que acaba con todo el mal Y un nuevo presente nacerá Con mi valor y mi corazón que no cambia mis sentimientos Creeré en mi y en mi poder Voy a vencer lo que me amenace
En nuestra luz haremos un compromiso Para vencer siempre a la oscuridad Tenia miedo de perderme en la soledad Pero se que no te alejaras de mi lado
El mundo gira como siempre a mi alrededor Debo encontrar las señales del amor Y cuando mi cuerpo preparado esta Liberare el poder que me concedió esta relación
Buscare la verdad que hay en mi corazón No perderé tiempo, pues no se borrara Voy a dejar las cosas bien claras Voy a avanzar y mi amor gritar Pues nuestro vinculo no se romperá Siempre a mi lado tu estarás
| Titulo Kizuato Interprete original Kalafina Anime: Kara no kyoukai Referencia: Movie theme Adaptacion Anny Traduccion
| Spoiler: | | | Empiezo a caminar en el silencio Estoy tan vacía de amor sin ti Quiero creer en el dolor Que me hará crecer Y vencer la noche
(Quiero ir a tu lado Vacia estoy aquí Quiero contigo ser feliz En la eternidad)
Hay una herida en mi pecho Que no sana con el tiempo Lloro sola esta pena fatal Mi mundo hoy es rojo carmesí
Mi piel fría no deja florecer Ese jardín que brinda el amor Yo estoy aquí sola en mi lugar Pero tengo que cantar alegrías
Ya es el momento Los sueños se acabaran Y las estrellas brillaran Ellas me abrazaran Y me mostraran el edén
(ir al paraíso)
En el silencio yo naci Por eso aun no conozco el amor Solo quiero poder dormir al fin Y a tu lado poder vivir
(Quiero ir a tu lado Vacia estoy aquí)
La lluvia de verano cae ya Y su sonido me da nostalgia Para que llore junto a ella Desde siempre ha sido así
Quiero grabar la alegría y el dolor Muy profundo en mi corazón Estoy aquí en el mundo cruel Deseando que vuelvas a vivir
Cuando las estrellas desaparecen Dentro de la luz te puedo ver riéndome
Te puedo ver por fin otra vez Te doy un beso por hacerme esperar Voy a calmar tu soledad Pues muy pronto te alcanzare
Empiezo a caminar en el silencio Y el amanecer pof mi no llegara Se cumplirá hoy mi deseo de Esta noche estar junto a ti
| Titulo Toki no mukou maboroshi no sora Interprete original FictionJunction Anime: Ookami Kakushi Referencia: 1er opening Adaptacion Anny Traduccion
| Spoiler: | | | (Me marchare ahora de tu lado Buscare mi destino)
Dime si siempre el amor Nos llevara a la triste soledad Quiero callar, Para no decirte otra vez “No llores hoy por mi, Siempre seré de ti”
El canto del mundo desaparecerá Caminamos hacia el final de esta relación Me acuerdo cuando te conocí aquella vez Parece como si fuera ayer
Contigo he llegado a un pueblo lejano (el eden) Donde el tiempo no pasaba por vernos reír Y una noche no podía ver amor en tus ojos Solo el cielo y mi ilusión (El final se acercaba) Aunque sufra en mis sueños No puedo ocultar esta sonrisa Al partir ya Iré en contra del viento Buscando mí destino Luchare hasta el fin
Esto parece una tragedia Solo hay silencio en esta enorme ciudad Sabíamos que iba a pasar No nos amábamos más Sin embargo en la oscuridad Tu llanto puedo escuchar
A través del tiempo, mi meta ha cambiado (luchare) Seré capaz de llegar, antes de que vuelva a cambiar Seguiré viviendo, con la luz del mundo Y de mi gran ilusión (Me alejare de ti Se feliz No puedo contigo estar) Así termina esta historia Los dos en soledad Porque yo A tu lado siempre quise estar Pero el tiempo paso Y mi vida cambio Ya no te abrazare mas Pues lejos estas
(Me marchare ahora de tu lado Debo buscar mi final feliz Me marchare ahora de tu lado Buscare mi destino)
Si vuelvo el tiempo, iré al pueblo lejano (volveré) Dónde está tu amor cerca de mi corazón El cielo me mostrara de nuevo al camino hacia a ti Cuando te pude amar (Aunque te quiera a mi lado Me debo alejar) |
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 10:58, editado 1 vez |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Sáb 8 Oct 2011 - 11:05 | |
| Titulo Eat you up Interprete original BoA Otro: Soundtrack Referencia: Single Eat you up Adaptacion Anny Traduccion
| Spoiler: | | | Cuando te vi por primera vez no sabia que hacer Nene eres la mejor cosa que se puede pedir Como me siento si me miras no puedo entender Abres mi apetito solo quiero verte
Te comeré (ven y amame mas) Te comeré (ven y amame mas) Woooo Te voy a comer Woooo So yum yum Wooo No puedo parar Pienso que te amo
Si te me acercas mucho garantías no habra No se ni lo que hago, te deberías asustar Ahora soy un demonio de noche Te ves tan sabroso que te podría comer
Te comeré (ven y amame mas) Te comeré (ven y amame mas) Woooo Te voy a comer Woooo So yum yum Wooo No puedo parar Pienso que te amo (x2)
No puedo dejar de pensar en lo que quiero hacer No te me acerques mucho se que te quiero para mi Quiero tu amor Tu cuerpo hoy Creo que yo te amo
Te comeré (ven y amame mas) Woooo Te voy a comer Woooo So yum yum Wooo No puedo parar Pienso que te amo
Te quiero en mi cuarto, a ti (ven y amame mas) Te quiero en mi cuarto, a ti Woooo Te voy a comer Woooo So yum yum Wooo No puedo parar Pienso que te amo
| Titulo Mune no yukue Interprete original Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: [b]After eden[/b] Adaptacion Anny Traduccion| Spoiler: | | | Dejame escuchar ese adiós que me dijiste antes Ya que la noche termina ya Que dejaras atrás bajo la lluvia De este invierno triste Se que volaras libre sin mi
El libro que escribí se que te gusta Porque es para ti Tu corazón se lleno de amor Al cerrar el libro, no le digas a nadie Que dice en el Porque son mis sentimientos de amor
Nadare por el rio de vida (No cederé a la oscuridad del rio de vida, rio de vida) Nadare por el rio de vida (No cederé a la oscuridad del rio de vida, rio de vida) Llegare al sol al final (llegare al sol al final) Brilla mi corazón si vuelves a mi
Incluso si dices que sueño mucho Quiero creer en ti De que vendrás por mí de vuelta Debo encontrar esas palabras Antes de que marches Mirarte a los ojos Y decir “te amo”
Nadare por el rio de vida (No cederé a la oscuridad del rio de vida, rio de vida) Nadare por el rio de vida (No cederé a la oscuridad del rio de vida, rio de vida) El cielo esta alto para llegar (El cielo esta alto para llegar) Busco el camino a tu corazón
El amanecer es azul Cuando el sol entra Ven y despiértame Como un sueño sin fin Yo te esperare como siempre
Nadare por el rio de vida (x4) Cree en mi, y mi amor Que mañana será diferente si estas aquí
Nadare por el rio de vida (No cederé a la oscuridad del rio de vida, rio de vida) Nadare por el rio de vida (No cederé a la oscuridad del rio de vida, rio de vida) Llegare al sol al final (llegare al sol al final) Brilla mi corazón si vuelves a mi (vuelves a mi)
| Titulo: Neverending Interprete original Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: After eden Adaptacion Anny Traduccion:
| Spoiler: | | | Le di la espalda, a quien me hacia daño Me deje llevar por el candor del viento Se que al final el sol me alumbrara Y sonreiré por mi sueño lograr
Como una espina que no deja sanar El interior de mi alma sin paz Un recuerdo empieza atravesar Mi corazón como una campana en mi
La canción sin fin El cielo siempre tocara Y llega a mi corazón Las nubes cubren mi luz La debo cantar Para sanar mis penurias
La luna dice que un pájaro me va a enviar Para enseñarme a volar sin mis alas He perdido de vista lo que importa Esto por el dolor que me tenia cegada
Debo buscar la alegría en mi alma Se que podre al fin mi alma sanar No puedo irme de aquí en agonía Debe volver a brillar mi luz
Una luz brilla Al final del mar Debo llegar al paraíso para Ver a quienes ya no están mas en el mundo y hablarles de sus seres queridos
La canción sin fin Después de mi partida Volverá a sonar Como una despedida Tan solitaria que tienes que acompañarla Y al fin serás feliz sin ella
La la la la la la |
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 11:35, editado 2 veces |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Sáb 8 Oct 2011 - 11:18 | |
| Titulo: Firework Interprete original Katy Perry Otro: Soundtrack Referencia: Adaptacion Anny Traduccion:
| Spoiler: | | | Dime si sientes que puedes volar Libre por el cielo y volver a empezar. Dime si sientes que eres de papel Formando un castillo Que no se va a romper
Te sientes como si estuvieras Encerrado y no hay nadie dispuesto a escuchar¿ Debes saber bien que siempre hay chance Para encender tu luz
Solo debes buscar, tu luz y volver a brillar Ser dueño de tu destino hasta el fin
Eres un fuego artificial Ven y muestra tu alma Grita fuerte oh oh oh Cruza el cielo sin temor-or-or
Eres un fuego artificial Que estalla y de luz llena Solo grita oh oh oh Brinda al mundo tu candor-or-or
No debes sentir que estas vacio Eres original, único en el mundo Y si supieras que trae el futuro Debes transformar tormenta en ilusión
Hay una razón para cerrar puertas Pero debes abrirla y el amor entrara Como una flecha directa al corazón Tu sabrás bien que
Solo debes buscar, tu luz y volver a brillar Ser dueño de tu destino hasta el fin
Eres un fuego artificial Ven y muestra tu alma Grita fuerte oh oh oh Cruza el cielo sin temor-or-or
Eres un fuego artificial Que estalla y de luz llena Solo grita oh oh oh Brinda al mundo tu candor-or-or
Boom, boom, boom Nadie brilla mas que tu, tu, tu Siempre estuvo en tu in-te-rior E s momento de volar vo-lar
Eres un fuego artificial Ven y muestra tu alma Grita fuerte oh oh oh Cruza el cielo sin temor-or-or
Eres un fuego artificial Que estalla y de luz llena Solo grita oh oh oh Brinda al mundo tu candor-or-or
Boom, boom, boom Nadie brilla mas que tu, tu, tu Boom, boom, boom Nadie brilla mas que tu, tu, tu
| Titulo: The edge of glory Interprete original Lady gaga Otro: Soundtrack Referencia: Born this way Adaptacion Anny Traduccion:
| Spoiler: | | | No hay razón para que estemos solos Esta noche nene Esta noche nene. No hay razón para que no me lleves a casa (a casa)
Necesito un hombre que me haga feliz Esta noche nene Esta noche nene Y que me lleve mas alla de los limites al amar (al amar)
Siento en mi pasión Que es peligroso Voy a correr por el borde por ti Donde nos enamoraremos
En la cima de la gloria Esperando el momento de verdad En la cima de la gloria Se que contigo llegare En la cima, cima, cima, cima, cima, cima, cima En la cima de la gloria Se que felices seremos al fin En la cima por ti
Siento volar cuando tu me besas Esta noche baby Esta noche baby Quiero que el “resto de mi vida” empiece ya Muy bien, muy bien.
Por tu amor pondría las manos en el fuego Esta noche baby Esta noche baby No le hace daño a nadie que nos amemos ya Muy bien, muy bien.
Siento en mi pasión Que es peligroso Voy a correr por el borde por ti Donde nos enamoraremos
En la cima de la gloria Esperando el momento de verdad En la cima de la gloria Se que contigo llegare En la cima, cima, cima, cima, cima, cima, cima En la cima de la gloria Se que felices seremos al fin En la cima por ti
En la cima por ti (x2)
En la cima de la gloria Esperando el momento de verdad En la cima de la gloria Se que contigo llegare En la cima, cima, cima, cima, cima, cima, cima En la cima de la gloria Se que felices seremos al fin
En la cima por ti Por ti (x4)
|
Titulo: Speechless Interprete original Lady gaga Otro: Soundtrack Referencia: Adaptacion Anny (version para cantar especial para Luis) Traduccion:
| Spoiler: | | | No puedo creer lo que dijiste ayer por la noche Te rendiste, no luchaste por mi por mi
No puedo creer como miraste Fingiendo no llorar Con tu jean y tu pelo largo Extrañare verte fumar
Podremos arreglar lo que se rompió¿ Y fingir que esto no paso¿
No volveré a hablar me quede sin palabras, y sin palabras me marche, me marche No volveré a amar Me dejaste sin palabras, Y sin palabras te fuiste, te fuiste
No creeras que vine hasta aquí Para dejarte sola Romperé tu corazón Y tu ilusión, tu ilusion
No puedo creer que me miraste Como si fuera una extraña Tu te iras pero volveras Y amor en mi no encontraras
Ya se que es complicado Pero siempre pierdo en el amor Tengo que arreglar mi corazón Y los de mis amigos
No volveré a hablar me quede sin palabras, y sin palabras me marche, me marche No volveré a amar Me dejaste sin palabras, Y sin palabras te fuiste, te fuiste
Hooow? Haaaa-oooo-wow? H-ooow? Wow
Haaaa-oooo-wow? H-ooow? Wow
Y después de todo lo que estuvimos juntos Puedes dejarlo y olvidar lo que ocurrió¿
Y después de todo lo que soñamos juntos Podre dejarlo Podre olvidar Que nos amamos con el alma¿
No volveré a hablar No volveré a amar No volveré a cantar Ni canciones inventar No volveré amar
Hooow? Sin palabras nene, me dejaste muda sin nada que hablar
No volverás amar Pues me marche sin palabras (sin palabras nene) No dijiste nada al irme
Pero otros me amaran Porque elegiste sin mi estar Sin palabras oh oh
| Titulo: Speechless Interprete original Lady gaga Otro: Soundtrack Referencia: The fame monster Adaptacion Anny Traduccion:
| Spoiler: | | | No puedo creer lo que dijiste ayer por la noche Te rendiste, no luchaste por mi por mi
No puedo creer como miraste Fingiendo no llorar Con tu jean y tu pelo largo Extrañare verte fumar
Podremos arreglar lo que se rompió¿ Y fingir que esto no paso¿
No volveré a hablar me quede sin palabras, y sin palabras te fuiste, te fuiste No volveré a amar Me dejaste sin palabras, Y sin palabras te fuiste, te fuiste
No puedo creer que viniste aquí Para dejarme sola Rompiste mi corazón Y mi ilusión, mi ilusión
No puedo creer que me miraste Como si fuera una extraña Tu te iras pero volveras Pero amor en mi no encontraras
Ya se que es complicado Pero siempre pierdo en el amor Tengo que arreglar mi corazón Y los de mis amigos
No volveré a hablar me quede sin palabras, y sin palabras te fuiste, te fuiste No volveré a amar Me dejaste sin palabras, Y sin palabras te fuiste, te fuiste
Hooow? Haaaa-oooo-wow? H-ooow?
Haaaa-oooo-wow? H-ooow?
Y después de todo lo que estuvimos juntos Puedes dejarlo y olvidar lo que ocurrió¿
Y después de todo lo que soñamos juntos Puedes dejarlo Puedes olvidar Que te ame con el alma¿
No volveré a hablar No volveré a amar No volveré a cantar Ni canciones inventar No volveré amar
Hooow? Sin palabras nene, me dejaste muda sin nada que hablar
No volverás amar Te fuiste sin palabras (sin palabras nene) No dijiste nada, te fuiste
Pero otros me amaran Porque elegiste sin mi estar Sin palabras oh oh
| Titulo: Judas Interprete original: Lady gaga Otro: Soundtrack Referencia: Born this way Adaptacion Anny Traduccion:
| Spoiler: | | | Woah Woah Woah Woah Woah Amo a Judas Woah Woah Woah Woah Woah Amo a Judas, a judas
Judas Judá-ah Judas Judá-ah Judas Judá-ah Judas Gaga (x2)
Cuando el me llama estoy lista Voy a estar como siempre a sus pies Perdonar su lengua de víbora Aunque me traicione tres veces
Ah-ah-ah-ow Ah-ah-ah-ow Lo voy a buscar, solo mio sera Ah-ah-ah-ow Ah-ah-ah-ow Rey sin corona, rey sin corona
Yo solo quería un santo que me ame Es cruel pero amo judas Yo solo quería un santo que me ame Es cruel pero amo de judas Woah Woah Woah Woah Woah Amo a Judas, a judas Woah Woah Woah Woah Woah Amo a Judas, a judas
Judas Judá-ah Judas Judá-ah Judas Judá-ah Judas Gaga
No puedo amar a alguien tan puro Los profetas no entienden pecados Aprendí que el amor no es solo dar Hay que escuchar o todo se desploma
Ah-ah-ah-ow Ah-ah-ah-ow Lo voy a buscar, solo mio sera Ah-ah-ah-ow Ah-ah-ah-ow Rey sin corona, rey sin corona
Yo solo quería un santo que me ame Es cruel pero amo judas Yo solo quería un santo que me ame Es cruel pero amo de judas Woah Woah Woah Woah Woah Amo a Judas, a judas Woah Woah Woah Woah Woah Amo a Judas, a judas
En sentido bíblico Me arrepentí del pecado Las parábolas que dan cortas en mi vida Pero en sentido cultural Mi futuro es muy gris Judas me dio el beso de la muerte otra vez
Yo quiero amarlo Pero algo me aleja de el Jesus es mi salvación Y judas es el demonio que amo Que amo
Yo solo quería un santo que me ame Es cruel pero amo judas Yo solo quería un santo que me ame Es cruel pero amo de judas Woah Woah Woah Woah Woah Amo a Judas, a judas Woah Woah Woah Woah Woah Amo a Judas, a judas
Judas Judá-ah Judas Judá-ah Judas Judá-ah Judas Gaga
| Titulo: Alejandro Interprete original Lady gaga Otro: Soundtrack Referencia: The fame monsters Adaptacion Anny Traduccion:| Spoiler: | | | Hablado: Se que somos jóvenes Y que me amas tu también Pero ya no puedo seguir asi nunca mas, Alejandro
Tengo mis manos en los bolsillos Ya no te puedo ver a la cara Se que escondo mi engaño Ya no quiero a tu lado Siempre estar
Sabes que te amo niño Como en México los dos Pero tengo que elegir Ser libre al fin
No me nombres, no me nombres Alejandro No eres mi amo, no eres mi amo Fernando No me beses, no me toques Solo quiero ir a fumar No me nombres, no me nombres Roberto, Alejandro
Alejandro Alejandro Ale-Ale-jandro Ale-Ale-jandro
Alejandro Alejandro Ale-Ale-jandro Ale-Ale-jandro
Hablado: Basta por favor, dejame ir Alejandro, dejame ir.
No soy débil Solo soy joven Y tu no eres como mi padre El enojado se acerca Y una llamarada nace en el
Sabes que te amo niño Como en México los dos Pero tengo que elegir Ser libre al fin
No me nombres, no me nombres Alejandro No eres mi amo, no eres mi amo Fernando No me beses, no me toques Solo quiero ir a fumar No me nombres, no me nombres Roberto, Alejandro
Alejandro Alejandro Ale-Ale-jandro Ale-Ale-jandro
Alejandro Alejandro Ale-Ale-jandro Ale-Ale-jandro
No molestes, no molestes Alejandro No me llames, no me llames Adios Fernando No eres mi amo, no eres mi amo Alejandro No te besare,no te amare Fernando
No me nombres, no me nombres Alejandro No eres mi amo, no eres mi amo Fernando No me beses, no me toques Solo quiero ir a fumar No me nombres, no me nombres Roberto, Alejandro
Alejandro Alejandro Ale-Ale-jandro Ale-Ale-jandro
Alejandro Alejandro Ale-Ale-jandro Ale-Ale-jandro
| Titulo: Born this way Interprete original Lady gaga Otro: Soundtrack Referencia: Born this way Adaptacion Anny Traduccion:
| Spoiler: | | | No importa si lo amas a el, o si adoras su capital Solo tienes que bailar Porque tu eres especial, baby
Mi mama me dijo al nacer Todos son superestrellas Solo tienes que pensarlo Y los demás lo notaran
No hay nada malo en que te guste Quien eres de verdad Asi que manten tu cabeza alta Que el mundo te idolatra
Soy hermosa como soy Porque Dios me hizo No hay nada mal Porque naci perfecta
No hay que lamentarse Solo debes amarte No hay nada mal Porque naci con belleza
No te tienes que esconder Sal y demuéstrales La belleza de tu alma No te tienes que esconder Eres perfecta asi No hay nada mal Porque naciste asi
Sal afuera, se una reina (x4)
Camina con elegancia Y todos te admiraran En la religión de inseguridad Ya no hay nadie mas que quiera entrar
Amarte a ti no es pecado Porque eres especial Vive tu vida y baila ya Que todos brillamos si
Soy hermosa como soy Porque Dios me hizo No hay nada mal Porque naci perfecta
No hay que lamentarse Solo debes amarte No hay nada mal Porque naci con belleza
No te tienes que esconder Sal y demuéstrales La belleza de tu alma No te tienes que esconder Eres perfecta asi No hay nada mal Porque naciste asi
No te arrastres, se una reina Aun con plata o sin ella No importa el color de tu piel Somos iguales ante dios Ni enfermos hay que alejar Debemos entender de una vez Que somos todos bellos Porque nene nacimos asi
No importa de quien gustas Mujer u hombre da igual Porque naciste asi Y es un motivo para brillar No importa con el color Que tu piel te brindo Porque somos bellos Como Dios nos hizo
Soy hermosa como soy Porque Dios me hizo No hay nada mal Porque naci perfecta
No hay que lamentarse Solo debes amarte No hay nada mal Porque naci con belleza
No te tienes que esconder Sal y demuéstrales La belleza de tu alma No te tienes que esconder Eres perfecta asi No hay nada mal Porque naciste asi |
Última edición por annysakura el Mar 15 Nov 2011 - 11:43, editado 2 veces |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Mar 15 Nov 2011 - 10:02 | |
| Título: Anna ni issho datta no ni Intérprete Original: Kalafina Anime: Gundam Seed Referencia: Animax 2010 Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Estábamos muy cerca tú y yo El crepúsculo tiene un color distinto
La abundancia de bondad nos mantiene alejados a los dos Nuestros corazones son ignorados y vagan sin rumbo ¿Por qué vivir es tan difícil? Yo quiero junto a ti ser feliz Cerremos los ojos bajo este cielo frio
Aunque muy cerca estábamos No podemos pronunciar las palabras Hay un abismo que no nos deja escucharlas Estábamos muy cerca tú y yo El crepúsculo tiene un color distinto Quiero soñar bajo la luz de la luna En lo posible contigo
Si pretendes luchar contra la suerte Debes en mi confiar Y no debes decir que solo tu te encuentras siempre a tu lado estaré Incluso si rompemos lo que alguna vez dijimos tu y yo Quiero decir adiós A esta noche sin calor
Aunque muy cerca estábamos Ya no podemos seguir el camino Hay algo que nos separa de nuestro destino Estábamos muy cerca tú y yo Vi en tu rostro otra mirada Estoy perpleja no eres a quien yo amaba Siento una inmensa soledad
Tiempo atras Eras mi amor Ya no estas En la lluvia Y en otoño Lloro sin parar Te extraño mi amor Eres mi alegria En mi alma y mi corazon
¿Cuán lejos se encuentra el amor? ¿Por qué nos dejo a la deriva? Para que nuestras miradas no se encuentren
Aunque muy cerca estábamos Ya no podemos seguir el camino Hay algo que nos separa de nuestro destino Estábamos muy cerca tú y yo El crepúsculo tiene un color distinto Quiero soñar bajo la luz de la luna En lo posible contigo | Título: Stone cold Intérprete Original: FictionJunction Anime: Sacred Seven Referencia: Opening 1 Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Con tu corazón cerrado siempre estas Hasta donde puedes no ver tus emociones El futuro no veo si te portas así Se escurre como la arena en las manos
(No muestras acción) Solo tú puedes avanzar y verme a tu lado (Muéstrame tu emoción) Las cosas que no logras decir en palabras
Incluso en una fría piedra También hay fuego en su interior para ver Prefiero ganar A no tener un futuro por ser indecisa como tu
(Tú eres mi ilusión) Está bien si quieres quédate vacio por dentro (Muéstrame tu adicción) Déjame entrar en tu corazón Puedo sanarlo
Toma mi mano, siente mi amor Es mi señal de que se puede amar Y cambiar aunque crecido ya estas Y aunque caigas, volar de nuevo No es tan difícil si estas a mi lado Solo llora en mí Siempre estaré Junto a ti
Puedes llorar no significa debilidad La piedra no se romperá Puedo proteger tu sueño Siempre que yo esté incluida en el
(Muéstrame tu emoción) No está bien que tu corazón siga cerrado (No hay contradicciones) Las cosas que no pueden ser El futuro cambiara
(Abre tu alma)
Me has engañado, también puedes Tener pensamientos lindos sobre el mundo Si pudiera reírme y no quejarme tanto Al fin comprendería tu indiferencia
(Por todo el afecto) En vez de mentirme, la verdad debes decirme (Eres mi devoción) No podemos escapar a este gran amor
Esto es una pasión que crece dentro Por causa tuya o por mi locura Sé que es amor, por ti Lo sé Sola ya no estaré Tu sonrisa hoy me alivia Mi corazón te anhela Puedo caer pero yo se Que tú me ayudaras Quédate junto a mí Ssiempre Stone cold
(Abre tu alma a la mía Sé que me amas)
Con tu corazón cerrado quédate Sé que la piedra por dentro se ríe Pero mi puerta no estará siempre abierta Así que piensa en un futuro sin mí
Pero improvisa, si me quieres de vuelta Por ti el mundo se que podría cambiar Sé que podremos juntos llegar a la luz Pero iré lento, no te vayas a asustar
(MI alma, quiero estar a tu lado No huyas, feliz te puedo hacer)
Me enamore por primera vez Sé que nací para estar contigo Mi corazón se unirá Con el tuyo uno serán al fin
Siempre que estés triste Busca mi amor La soledad le teme a la pasión Yo hare lo posible Para juntar nuestros corazones Abre los ojos a mi bondad No soy perfecta pero te quiero Búscame, te esperare Mi corazón te anhela Stone cold Stone cold
(MI alma, quiero estar a tu lado No huyas, feliz te puedo hacer Mírame dime que me quieres Por ti puedo volar
Mi vida) | Título: Perfect day Intérprete Original: Supercell Otro: Soundtrack Referencia: Today is a beautiful day Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Camino sola por la vida Mis ojos se quieren cerrar Prometí siempre seguir mi sueño hasta el fin Creo que esa apuesta perdi
No puedo salirme del camino Aunque a veces reglas hay que romper Ahh ahhh Nostalgia tengo del ayer
En un dia ideal Corria tras una estrella fugaz Creía que la podría tomar Pero el cielo esta bastante lejos Me desanima el no poder llegar Debo juntar fuerzas para lograrlo al final Ahhh ahhh Tener esperanza Si el mundo mañana acabara Me ire de aquí sin pensar Que lo que siempre soñé no hice iee En el mas alla no podre volar
Vivia aventuras cuando era niña Y al crecer me olvide de sonreir Ahh ahh Recuerdo cuando era feliz Ahhh ahh
En un dia ideal Corria tras una estrella fugaz Y Nadie creerá que la alcance Se que puedo volver a ser Aquella niña que solia soñar Que puede hacer que las cosas cambien para bien Ahhh ahhh
Debo salir ya De este callejón tan gris Y volar hacia ti
Es solo Mi dia ideal Incluso si no camino Se que en el cielo estará Mi sueño por lograr Y las nubes ya no estarán Pues ya puedo ver con claridad Que hay que luchar Por que los sueños se hagan realidad Ahhh ahhh Volver a intentar | Título: S y M Intérprete Original: Rihanna ft Britney Spears Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Me gusta, gusta (x3) Me, me gusta, gusta Me gusta, gusta (x3)
Na na na, ¡Vamos! (Me gusta, gusta) Na na na, ¡Vamos! (Me,me gusta, gusta) Na na na na, ¡Vamos! (Me gusta, gusta) Na na na, ¡Vamos! ¡Vamos! Vamos! Na na na na
[Rihanna] Me hace bien ser mala No voy a ser igual El dolor es mi pasión No hay que negarlo
El amor es mejor Que estar sola en casa Llorando en silencio Perdiendo el tiempo
Puedo ser muy mala Y a la vez estar bien Hay sexo en el aire No importa huele bien Pueden tratar de romperme Pero el dolor me encanta (x2)
Na na na, vamos! ¡Vamos! Vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta ¡Vamos! Vamos! ¡Vamos! Na na na, vamos! Vamos! Vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta ¡Vamos! vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta!
[Britney Spears] Noche de descontrol Sentir su piel en mi No seas amable Ama hasta matarme
Si estoy mal me ataran No importa me gusta El dolor es mi pasión No puedo negarlo
Puedo ser muy mala Y a la vez estar bien Hay sexo en el aire No importa huele bien Pueden tratar de romperme Pero el dolor me encanta
Na na na, vamos! ¡Vamos! Vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta ¡Vamos! Vamos! ¡Vamos! Na na na, vamos! Vamos! Vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta ¡Vamos! vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta!
S - S – S y M - M - M
[Rihanna] Oh me encanta cuando Vienes Enciendes mi pasión Eres lo que estado buscando En el mundo Eres mi dueño
[Britney Spears] Solo debes buscar Mi traje especial Te gusta gusta
Puedo ser muy mala Y a la vez estar bien Hay sexo en el aire No importa huele bien Pueden tratar de romperme Pero el dolor me encanta (x2)
Na na na, vamos! ¡Vamos! Vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta ¡Vamos! Vamos! ¡Vamos! Na na na, vamos! Vamos! Vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta ¡Vamos! vamos! ¡Vamos! Me gusta, gusta!
S - S – S Y M - M - M | Título: Hanamori no oka Intérprete Original: FictionJunction KAORI Anime: Hokuto no ken Referencia: OST Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Cuando en verano, nacen las flores Tiñen la colina de color Voy a recordar esos días Que he pasado contigo
Aunque sea triste, Siempre te recuerdo Era tan bello estar a tu lado Sabia que siempre me ibas a cuidar Con la canción de tu amor
Hasta que veamos la luz Se que te amare Y si el mundo se desvanece Siempre cantare La canción que un dia Escribiste para mi
Como aquella flor, que duerme en silencio Se que me ire sin decir adiós Hay una fuerza en mi interior Que no deja que me aleje
Aunque sea pequeño, di tus sentimientos Se que un dia me vendrás a buscar No renuncies a tu sonrisa Ya que para mi, posee valor
Se que estaré orgullosa Cuando te encuentre Mis lagrimas caerán Y serán un mar de amor Se que tu bondad me abrazara Y me dirás sin pesar “te amo”
No me dejes llorando en la oscuridad Yo estaré a tu lado en las penurias Tu solo estas llorando en la oscuridad Recuerda que estoy contigo, mi amor
Dame un beso y cree en mi amor Nunca te olvidare aunque este lejos Dame un beso y busquemos la luz La luz está en ti
La blanca nieve, cubre la colina Ya ha pasado otra estación Pero se que cuando florezcan Las flores me alcanzaras
Mientras no veamos la luz No estaremos juntos Mi canto ya es muy triste Casi no tengo voz Pero fui feliz mientras te espere Hablare contigo en la eternidad Se que siempre te ame a ti Pero mi futuro ya no brilla mas |
|
|  | | Hiyuko-chan Soy Nuev@!!



Edad: 17
Posts: 9 Desde: México Registro el: 30/08/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Mar 22 Nov 2011 - 18:24 | |
| ¡Yo quiero una, por favor! ^^ De la canción "The Creator" de Yousei Teikoku, el ending de la OVA de Mirai Nikki Onegaishimasu~!  |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Miér 23 Nov 2011 - 18:15 | |
| Título: Adore Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: Single kagayaku sora no shijima ni wa Adaptación: Anny Traducción:| Spoiler: | | | Si miro el horizonte sin fin Puedo ver tu silueta Y escuchar tu dulce voz cantando Es como un coro celestial Pregonando tristezas Solo déjame cuidarte Y me amaras
(Toma mi vida Y morir así a tu lado)
Llévame al lugar donde muere el viento Donde no hay dolor, al llegar a allí Y calmar mi sed, en el agua de tu Alma y ser por siempre uno solo Hasta fallecer
(Junto a ti, estoy yo Mi vida es tuya)
Si este dolor no te deja crear Un futuro conmigo No seas cruel y dímelo ahora Volar libre por el cielo Siento cuando te veo Solo se que eres A quien adoro
(De esta soledad libérate Imagina un futuro conmigo Mi alma, mi alma)
Se que esto solo es Pasión para ti Que tu soledad no te deja amar Pero yo puedo Tu alma rescatar Solo ven conmigo A un futuro juntos Te quiero cuidar
Nuestros ojos, unen sus miradas Y suenan campanas, que anuncian esta gran unión Hoy termino tu soledad Ya pude entrar en tu corazón y amarlo
En este amanecer, Cantare junto a ti Rezando al cielo Una canción de amor para ti Y salvara a este mundo Para que tu y yo vivamos Un futuro con mucho amor
(Junto a ti, estoy yo Mi vida es tuya Ire lejos Con tu pasión, si me amas)
|
Título: Destination unknown Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: After eden Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Si pienso demasiado en sueños Se que un día me convertiré en luz En el libro de amor que escribí Nada parece estar resuelto allí Me esfuerzo por ver Donde están las cosas ciertas Estoy en busca de algo que me llene el alma
Si yo me guardo secretos Son como una pesada carga para mi Parece que ocultara algo Y lo que quiero es ser autentica Si te extiendo mis manos Es para que formes parte de mi vida Quiero que me digas la verdad Y un beso te he de dar
Te quiero mirar cada mañana Y compartir mi vida contigo Y en la noche salir a buscar Nuestro destino por la ciudad
Correr contigo a la orilla del mar Y no ocultar nada de lo que pasa Al estar sin ti me siento perdida Creo que esto es un lugar sin amor
En un rincón del corazón Creo que ya encontré la solución Si yo dibujo el amor Tu apareces de color azul Me esfuerzo por ver Donde están las estrellas de noche Solo quiero que una me Ilumine por ti
Tenemos que buscar el amor Para salir de esta oscuridad Estamos vagando en la penumbra Dentro de una noche oscura
Debemos correr a la orilla del mar Que nos llevara al principio de la luz Lo que buscamos no se encuentra lejos Solo hay que luchar para un futuro lograr Si aun herido te encuentras Déjame que te ayude a sanar No debes cerrarte al amar Porque cicatrices ayudan a progresar Hay un camino largo Por el cual vamos a transitar Tienes que tratar de ver El amor que hay en mi
(Busca en tu alma Tu sonrisa eterna, bríndame Salgamos de la oscuridad y ser libres esta vez)
Si pienso demasiado en sueños Se que un día me convertiré en luz En el libro de amor que escribí Nada parece estar resuelto allí
Correr contigo a la orilla del mar Y no ocultar nada de lo que pasa Este es un amor tan grandioso Que me hará llegar a lugares Recónditos
|
Título: Magia Intérprete Original: Kalafina Anime: Puella magi Madoka magica Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | La luz del amor, se apago en tus ojos Quiero que vuelvan a brillar, y transmitir calor Si no los abres, destruirás mi sueño Y este mundo ira, hacia la destrucción
Mi vacilación es por no saber Donde se encuentra tu alma ahora Debere tomar otro camino Y poder cambiar un mañana sin ti
Con la antigua magia de ayer Tratare de obtener un nuevo poder Para lograr volver a ser quienes Ayer éramos y verte sonreír Mis manos tiemblan para hacer el hechizo Tengo las flores para el encanto Mis sentimientos lograran revivir Tu corazón, y despertaras hacia la luz
Quiero un nuevo poder Para poder sanarte Debes a volver a vivir, y conmigo estar Se que ni amor, lograra revivirte Y nacerá de ti decirme que me amas
No podre seguir mi camino si Tu no despiertas del sueño profundo, mi alma Quiero conseguir el hechizo que Logré cambiar el destino Y tu vuelves a mi
Eres un recuerdo de quien eras ayer No dormiré hasta tu alma renacer Tengo que continuar para lograr El milagro de contigo volver a estar Mis manos tiemblan de miedo Las flores se marchitan por el encanto Mis sentimientos con el hechizo Lograran tu alma a tu cuerpo regresar
Me gustaba leer libros bajo el sol Ahora me encuentro leyendo libros sobre hechizos Leía sobre cuentos de hadas (de hadas) Donde los sueños se hacían Realidad
(Entre la luz y sombras estas)
La antigua magia de ayer Hizo su efecto en las flores Una voz me dijo que podría cambiar El mundo pero no te iba a regresar Ahora tendremos un sueño sin fin Yo a tu lado siempre en la eternidad No te pude salvar, pero ahora estas Conmigo en la eternidad Del mas alla
|
Título: Telephone Intérprete Original: Lady Gaga ft Beyonce Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Hola, hola, cielo no te puedo escuchar No tengo señal adentro del bar Que que que dices Quieres terminar? Lo siento pero me llaman a bailar Llaman a bailar Llaman a bailar Estoy muy ocupada Debo un trago tomar
Espera un segundo mi canción va a sonar Y no puedo mensajes con mi trago enviar Debiste tomarme en serio Estaba a tus pies Ahora soy libre Deja de llamarme
Deja de llamar no quiero tu voz escuchar Estoy ocupada bailando sin parar Deja de llamar, no quiero mas en ti pensar Estoy ocupada bailando sin parar
E-e-e-e-e-e-e No me llames E-e-e-e-e-e-e Cortare E-e-e-e-e-e No me llames E-e-e-e-e-e
Puedes llamarme lo que quieras Pero no atenderé el teléfono Estoy en el club Bebiendo feliz Y no atendere el teléfono (x2)
[Beyonce] Nene si me llamas tanto Te dejare rápido Tomare mi abrigo y con mis chicas me ire Tendria que haber dejado el teléfono En casa Llamando todo el tiempo No puedo atenderlo
Lady gaga No es que no te quiero Pero estoy de fiesta Y ya me esta cansando Que llames sin parar
Beyonce A veces siento que esto es una telefónica Esta noche no hay llamadas Porque bailare Porque bailare Porque bailare Esta noche no atenderé porque bailare
Deja de llamar no quiero tu voz escuchar Estoy ocupada bailando sin parar Deja de llamar, no quiero mas en ti pensar Estoy ocupada bailando sin parar
E-e-e-e-e-e-e No me llames E-e-e-e-e-e-e Cortare E-e-e-e-e-e No me llames E-e-e-e-e-e
Puedes llamarme lo que quieras Pero no atenderé el teléfono Estoy en el club Bebiendo feliz Y no atendere el teléfono (x2)
|
Última edición por annysakura el Sáb 3 Dic 2011 - 12:25, editado 1 vez |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | |  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Sáb 3 Dic 2011 - 12:21 | |
| Título: Natsu no ringo Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: Red moon Adaptación: Anny Traducción:| Spoiler: | | | Caminando tras un campo de girasoles Me diste un beso sin pensar Mis mejillas se sonrojaron por tu amor Estoy segura que el sabor era dulce
Corríamos persiguiendo una liebre Nadie nos puede ver ahora En este lugar que nadie puede encontrar Esta la señal que eres parte de mi vida
Fue un verano donde no paso nada especial Pero me enamore de ti y no dejo de pensar
La noche de verano, con una luna que baila Nos muestra el amor de nuestros sueños Y cuenta las estrellas que hay en el cielo Son besos que dejare en tu corazón
Una flauta Toca la melodía del viento Diciéndonos Que el otoño ya comenzó
Las flores ya dejan de florecer Es algo triste esta estación El dolor comienza aparecer ahora Es inevitable esta separación
Debemos madurar después de esto Piensa en este verano con el alma No te olvidare después de mi partida En otra vida te amare a ti, mi amor
El tiempo pasa y se ríe de nuestro amor Ya el otoño cubrió nuestro futuro
En las noches de verano, donde la luna baila Recuerdo el amor que te tenia a ti Es una página vacía en mi vida Te mando un beso, con el viento
El beso que, me diste en la pradera Lo llevo dentro, de mi corazón
|
Título: Mata kaze ga tsuyoku natta Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: Seventh Haven Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | El barco se hundió en la marea Aquel que tomamos al viajar El mapa quemado se encuentra Ya no hay una guía del lugar
Leva anclas y sueña!
Mientras las golondrinas nos digan Hacia donde se encuentra el norte Llegaremos a tierra firme Antes de que el otoño empiece
Viene tormenta!
(La tormenta se acerca El furioso viento ruge Vence el miedo a las tinieblas Mira el futuro de nuestras vidas)
Nuestro barco hundido en tinieblas esta Ya no hay una ruta para escapar Nuestra guía al futuro esta en el fondo del mar Sin ella en nuestro instinto debemos confiar
El viento sopla de nuevo el lugar
Las estrellas alumbran el cielo Son el camino de vuelta a casa Debemos seguir adelante No hay que buscar lo que perdido esta
Viene tormenta
(La tormenta se acerca El furioso viento ruge Vence el miedo a las tinieblas Mira el futuro de nuestras vidas)
Si de brazos cruzados te quedas en el lugar Tú serás quien no encuentre manera de escapar Nada ya lejos del infierno del mar Rendirse ya no es alternativa
En el horizonte se divisa una luz Llega ahí, es la salida de aquí Llega ya, tienes que luchar por mi amor Se que habrá un futuro para vivirlo
El viento sopla de nuevo el lugar Pero ahora nos ayuda a escapar
Leva anclas y sueña!
|
Título: Baby one more time Intérprete Original: Britney spears Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Oh baby baby, Ohbaby baby
Oh baby baby, como podría saber Que algo andaba mal Oh baby baby, no te quiero dejar ir No te alejes de aquí
Dime como quieres que sea Dímelo ya que te necesito aquí porque
Mi soledad me mata y ahora Confieso que aun creo en ti (creo en ti) SI no regresas enloqueceré Dame una señal, Quiero un beso una vez más
Oh baby baby, ya no puedo ni respirar Si no te veo cerca Ya está bien baby, daría todo por ti No te alejes de mí
Dime como quieres que sea Dímelo ya que te necesito aquí ahora
Mi soledad me mata y ahora Confieso que aun creo en ti (creo en ti) SI no regresas enloqueceré Dame una señal, Quiero un beso una vez más
Oh baby baby, Oh baby baby
Oh baby baby, ¿cómo podría saber? Oh pretty baby, no te quiero dejar ir
Confieso que mi soledad Me mata ahora Pero aun yo creo en ti Que vendrás por mí Dando una señal Dame un beso una vez
Mi soledad me mata y ahora Confieso que aun creo en ti (creo en ti) SI no regresas enloqueceré Dame una señal, Quiero un beso una vez más
|
|
|  | | mxn95 Soy Nuev@!!



Edad: 17
Posts: 39 Desde: villahermosa Registro el: 23/12/2010
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Dom 4 Dic 2011 - 19:14 | |
| amo todo *3*!! estan hermosas tus adaptaciones amm etto me encanta la cancion de Kimi no shiranai monogatari puedo usar la letra para fandubiarla?? te dare todos los creditos ;u; es la mejor traduccion que eh visto |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Lun 5 Dic 2011 - 5:50 | |
| | mxn95 escribió: | | amo todo *3*!! estan hermosas tus adaptaciones amm etto me encanta la cancion de Kimi no shiranai monogatari puedo usar la letra para fandubiarla?? te dare todos los creditos ;u; es la mejor traduccion que eh visto |
Holaa!! Muchas gracias, me alegro que te gusten mis adaptaciones. Por supuesto que puedes usar mi adaptacion, para eso estan... Cuando lo tengas listo me avisas? para ver como te quedo =) Que estes bien |
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Vie 23 Dic 2011 - 18:33 | |
| Título: Dear you Intérprete Original: Yuzuki Anime: Higurashi no naku koro ni. Referencia: Adaptación: Anny Traducción:| Spoiler: | | | ¿Donde estas ahora? ¿Que estarás viendo? ¿Allá serás feliz? Mi cielo es sombrío, desde que te marchaste de aquí.
Te encuentras muy lejos, siento un vacio en mi pequeña alma Aun siento el dolor que me dio el verte partir
Te quise tanto, eras mi apoyo, mi amigo incondicional Pensaba que siempre tu me ibas a acompañar
Trato de alcanzarte pero lejos estas No dejare de luchar por verte otra vez Te alejas de mí como una ráfaga Pero mi voz un día podrás escuchar Siento soledad, todo me parece gris Mi corazón se rompe, cuando pienso en ti
Recuerdo tu sonrisa que me da fuerzas para tratar vivir Para ir al infinito donde te encuentras tu
Quiero volver el tiempo, aquellos días que estabas junto a mi Corriendo por el campo, cantando al cielo y estrellas
“Estaré siempre riendo a tu lado” Te prometí aquel día en el jardín Cuando estaba a tu lado sentía florecer Se que al final te encontrare a ti
¿Donde estas ahora? ¿Que estarás viendo? ¿Allá serás feliz? Mi cielo es sombrío, desde que te marchaste de aquí
¿Seguirás sonriendo con la elegancia que te era propia? Aunque solo deseo que en la otra vida seas feliz
|
Título: In your eyes Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: After eden Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Di un paso para Mi camino andar Sin saber si podría regresar
Mi huella es pequeña Pero siempre estará Mis ojos lloran al recordar
Que quisiera tener un futuro para nosotros Donde el deseo nos lleve a amar Mi corazón alegre solo quiere Amarte eternamente
Te ofrezco mi vida solo tienes Que hacerme feliz y por el cielo volar Abrázame, para escapar De este infierno, de estar lejos
In your eyes Quiero ver todo tu amor y que en mi veas el futuro de los dos En mi mirar se refleja tu cara Tu sonrisa formada es lo mejor In your eyes
Puedo verme en ti Cuando me miras Los demás no entienden mi andar
Yo se que al final Un beso me has de dar Y el mundo será de otro color
Ansió poder besarte y acariciarte Mi corazón late que puede estallar Tendré que tomar coraje Y acercarme a ti Y hablarte de mi sueño
Mostrar lo mejor de mi e impresionarte Se que es amor que no puedo ocultar Abrázame hasta que las Estaciones cambien de nuevo
In your eyes Mi corazón puedes ver Y ya debes saber que al llorar Mi sonrisa se transforma en tristeza Al saber que no te animas a amar In your eyes
In your eyes In your eyes
Quisiera tener un futuro para nosotros Donde el deseo nos lleve a amar Mi corazón alegre solo quiere Amarte eternamente
Tal vez puedas concederme un favor para lograr en un futuro poderte amar Abrazame, mi corazón Te anhela desde el otoño
In your eyes Se refleja el mundo Que brilla bajo el sol carmín Y aunque nuestros destinos ya no Sigan juntos, sonreiré por ti In your eyes [/spolier]
Título: Cry Intérprete Original: Rihanna Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
[spoiler] No suelo ser a quien se lastima No suelo llorar y amor rogar Porque nunca me entregue al amor No me duelen las despedidas
No tuve relaciones muy largas Nunca comprendieron mi vida Me decían que me amaban Y yo por dentro no sentía nada
Algo cambio No me siento igual Mis lágrimas por mis mejillas Me perdí por tu gran amor Tengo que volver a ser yo
Fue distinto, me sentí como victima Era como si hirieras mi alma con tu partida Ahora estoy aquí Con el corazón roto Pero no importara Porque nunca me veras por ti llorar
Sucedió cuando me besaste Y no me pude de ti alejar Estuvimos mucho tiempo No debería haber pasado
Nunca me debiste haber abrazado Ni verme triste por lejos estar Tengo que fijarme en el pasado Cuando me lograste enamorar
Algo cambio No me siento igual Mis lagrimas por mis mejillas Me perdi por tu gran amor Tengo que volver a ser yo
Fue distinto, me sentí como victima Era como si hirieras mi alma con tu partida Ahora estoy aquí Con el corazón roto Pero no importara Porque nunca me veras por ti llorar
¿Cómo he llegado a esta situación? Si nunca me afecto una relación Nunca me involucre Ni trate de amarte Pero con el corazón roto No voy a mostrar mis lagrimas
Fue distinto, me sentí como victima Era como si hirieras mi alma con tu partida Ahora estoy aquí Con el corazón roto Pero no importara Porque nunca me veras por ti llorar
Fue distinto, me sentí como victima Era como si hirieras mi alma con tu partida Ahora estoy aquí Con el corazón roto Pero no importara Porque nunca me veras por ti llorar En vida
|
Título: California King bed Intérprete Original: Rihanna Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Junto a mi Tu estas Mis manos Siempre sostienes al dormir Tu rostro Dormido Me recuerdan el amor que tenia ayer
Como es que se creo este vacio? Te siento a millas de mi camino
En esta inmensa cama A diez millas de distancia Ya no es el mismo cielo Que vemos Por favor no quiero verte partir
Tus ojos Viéndome Me abrazas y siento tu calidez Necesito quererte Pero siento Soledad aunque a mi lado te encuentras
Como es que se creo este vacio? Te siento a millas de mi camino
En esta inmensa cama A diez millas de distancia Ya no es el mismo cielo Que vemos Por favor no quiero verte partir
Justo cuando era feliz Siento que se derrumbo mi vida Hice todo lo mejor para ti Y lloro por como estoy ahora Confundida estaba y te pregunte me amas No quiero parecer insegura En nuestra cama
En esta inmensa cama A diez millas de distancia Ya no es el mismo cielo Que vemos Por favor no quiero verte partir
|
Título: FInal goodbye Intérprete Original: Rihanna Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | No debí esperar para confesar Que te he amado desde el primer día Era un secreto de mi corazón Pero es momento de decir
Antes de apagar la luz y soñar Te diré el secreto de mi alma Por ti es que vivo y por ti moriría Estaré contigo hasta el último adiós
Te quiero besar por la eternidad Escucha atento lo que te digo A pesar que el mundo tiene tesoros Yo viviré en paz solo si entendieras
Que antes de apagar la luz y soñar Te diré el secreto de mi alma Por ti es que vivo y por ti moriría Estaré contigo hasta el último adiós
Se que nuestro amor será verdad Hasta que nos fundamos en la eternidad
Antes de apagar la luz y soñar Te diré el secreto de mi alma Por ti es que vivo y por ti moriría Estaré contigo hasta el último adiós
Tus labios dirán por única vez El amor deletreado en el edén Por ti es que vivo y por ti moriría Estaré contigo hasta el ultimo adiós
Adiós
|
Título: Russian Roulette Intérprete Original: Rihanna Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Respira profundo Calmate, me dijiste SI juegas, será con tu vida Tienes el arma, cuenta hasta tres
Nerviosa, me encuentro No hay retorno, es mi adiós
Mi corazón late, fuerte Lo puedes ver en mi pecho Me aterra, pero no vivo Es una prueba en mi vida Aprieta el gatillo
Rezo por ti, me dijiste Cierra los ojos Te ayudara El miedo me recorre Si estoy aquí es para perder
Mi corazón late, fuerte Lo puedes ver en mi pecho Me aterra, pero no vivo Es una prueba en mi vida Aprieta el gatillo
Veo pasar mi vida ante mi Me pregunto si veré otro despertar Muchos no pueden despedirse Pero es tarde porque mi vida no tiene valor
Y mi corazón late, fuerte Lo puedes ver en mi pecho Me aterra, pero no vivo Es una prueba en mi vida
Mi corazón late, fuerte Lo puedes ver en mi pecho Me aterra, pero no vivo Es una prueba en mi vida Aprieta el gatillo
|
Título: Overprotected Intérprete Original: Britney spears Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | I need time Joy I need space Love I need me Action
Di hola a la mujer que soy Vas a tener que ponerte en mi lugar Necesito equivocarme para saber Quien soy y no ser tan protegida
Es mi manera de ser Con defectos y virtudes Quien soy yo para juzgar lo que se debe hacer Dios dime la respuesta
¿Que debo hacer de mi vida? (Encontraras tu camino) ¿Qué se supone que esta bien? (Solo hazlo a tu manera) No puedo evitar vivir Pero estoy tan sobreprotegida
Yo digo que hago, De que gusto y de que no Pero frente a los demás Debo ser correcta
No puedo creer el mundo Porque están falso Sobreprotegida
Es mi manera de ser Con defectos y virtudes Quien soy yo para juzgar lo que se debe hacer Dios dime la respuesta
¿Que debo hacer de mi vida? (Encontraras tu camino) ¿Qué se supone que esta bien? (Solo hazlo a tu manera) No puedo evitar vivir Pero estoy tan sobreprotegida
I need time Love I need space This is it, this is it
No necesito que me digan que tengo que decir Ni lo que tengo que hacer Este es mi destino Digo no, no A que me manejan como pieza (de ajedrez) Me canse de que quieran que no sea yo
¿Que debo hacer de mi vida? (Encontraras tu camino) ¿Qué se supone que esta bien? (Solo hazlo a tu manera) No puedo evitar vivir Pero estoy tan sobreprotegida
No necesito que me digan que tengo que decir Ni lo que tengo que hacer Este es mi destino Digo no, no A que me manejan como pieza (de ajedrez) Me canse de que quieran que no sea yo
¿Que debo hacer de mi vida? (Encontraras tu camino) ¿Qué se supone que esta bien? (Solo hazlo a tu manera) No puedo evitar vivir Pero estoy tan sobreprotegida
|
Título: Born to make you happy Intérprete Original: Britney spears Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Estoy sola en mi habitación Pensando en lo que paso Oh mi amor
Tengo la foto en mis manos Tratando de entender Que es lo que nos salió mal Si este amor era eterno
Te quiero aquí esta noche Hay que volverlo a intentar
No se como vivir sin tu amor Si naci para amarte Eres el único en mi corazón SI naci para amarte Por siempre estaríamos juntos Me imagine el futuro No se como vivir sin tu amor Si naci para amarte
No estoy bien desde que te has ido Es mejor que siga adelante Oh mi amor
Estoy viviendo en un sueño Donde estamos juntos Pero en la realidad Estas a mil millas
Te quiero aquí esta noche Hay que volverlo a intentar
No se como vivir sin tu amor Si naci para amarte Eres el único en mi corazón SI naci para amarte Por siempre estaríamos juntos Me imagine el futuro No se como vivir sin tu amor SI naci para amarte
Haria todo, hasta darte el mundo Esperaría siempre ser tu novia Solo debes llamar Y decir mi nombre Que estare allí para amarte
Muy bien, estoy hecha para amarte
No se como vivir sin tu amor Si naci para amarte Eres el único en mi corazón SI naci para amarte Por siempre estaríamos juntos Me imagine el futuro No se como vivir sin tu amor SI naci para amarte
|
|
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Vie 30 Dic 2011 - 15:03 | |
| Título: Ashita no keshiki Intérprete Original: Kalafina otro: Soundtrack Referencia: Seventh heaven album Adaptación: Anny Traducción: Canta-pe-rme.net | Spoiler: | | | ¿Por qué será que el paisaje Tan triste se encuentra? Tiñendo de un tono gris Lo bello de nuestra alma
La luz de la luna ya Se esconde en la oscuridad Y nos enterró dentro de una Profunda oscuridad
Decirte adiós, aun no puedo Ponerlo en palabras dulces Te dañaran y no puedo Verte triste nunca mas
Debo partir y buscar Mi camino solitario La luna me guiara por El camino a mi hogar
En esta cruel madrugada Por temor a quedarnos solos Le damos gracias al sol Con lágrimas
Al nacer solo ya sabes Que solo no puedes vivir Porque nos desconcierta El mundo y solo queda llorar
Queremos vivir cómodos Y mantenernos felices así Vivimos pendientes de lo que nos Falta en lugar de lo que tenemos
Mientras miramos atrás varias veces Sabemos que nada se puede cambiar Solo queda continuar y vivir el mañana
(El viento de cambio llego Nada volverá a ser igual)
Mientras sopla el viento en esta estación A las flores reconforta su calor Y de pronto el gris de mi se desvaneció La primavera a mi llego
El amanecer se acerca ya La luna no me aterrará Empieza mi vida de nuevo El presente debo vivir
Te digo adiós Y a las sombras Que teñian mi corazón de gris
Se iran de mi, dejándome Paz en mi interior |
Título: ARIA Intérprete Original: Kalafina Anime: Kara no kyoukai Referencia: Movie theme Adaptación: Anny Traducción: Canta-per-me.net
| Spoiler: | | | (Un aria suena, en el silencio la escucho Un aria suena, me libero del limbo)
El fragmento de sueño Se esconde en la noche Aquel que me diste ayer
Una estrella se acerca Y desaparece en el cielo Un aria resuena ahora
Una lluvia incesante cae ya No hay que temerle al ayer Ya he perdido mi futuro contigo Debo volver a empezar
En la oscuridad sin fin Se enciende en mi pecho El fuego que me diste La vida en mi renacerá Soy como el ave fénix De las cenizas
Cosas desaparecen Y otras no van a cambiar El cielo cruel me observa
Decir adiós no es fácil Sin sonrisas en los rostros Un aria resuena Como Soledad
(El futuro me esta sonriendo ahora Aria, libérame de todo mal)
Las personas anhelan vivir de a dos Y no aprenden a valerse solos Su futuro no ha hecho mas que empezar Es hermoso comenzar
(El fragmento de sueño Se esconde en la noche)
Me has brindado amabilidad A mi que no conocía la bondad Se enciende en mi una luz celestial Mi corazón vacio ya no esta
Ir en el barco de la soledad Solo muestra dolor y penas Parece sin sentido el mundo Pero el aria que suena me libero |
Título: Eden Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: After eden album Adaptación: Anny Traducción: canta-per-me.net
| Spoiler: | | | (El paraíso nos espera Para seguir riendo juntos No me sueltes la mano)
El cielo de la ciudad No dejaba de llover Y el amanecer esperaba
Debes tu bolsa cargar Con aquellas cosas Mas pequeñas que un sueño
Comienza ahora Mi propia vida a mi propio ritmo Seria lindo Si tu estuvieras caminando A mi lado riendo Conmigo
Las cosas importantes Que he perdido ayer Me enseñaron a valorarte Estoy vagando por Un callejón oscuro Debo mi propia luz encontrar
Soñemos juntos por Un futuro brillante poder encontrar Y vivir felices Sin preocuparnos Del que dirán los demás De los dos
A la soledad venzamos Mirando alto al mañana Brindándonos calidez Tomando nuestras manos Si equivoco el camino Se que estarás conmigo Y nos guiara el viento
(Al vivir a tu lado Todo este tiempo te he amado Pero ya es tiempo De viajar al cielo Y esta vida terrenal Abandonar de una vez Y brillar en una estrella Se que estaré contigo Por siempre mi amor)
Lo que brilla en el cielo Atravesando las nubes Son mis sueños de ayer Los deje en el pasado Al decir Adios!
(El paraíso nos espera Para seguir riendo juntos No me sueltes la mano)
Una flauta angelical Suena en el cielo de la ciudad Y lloro al amanecer El mundo es grandioso Solo debo agradecer Ser feliz en la eternidad
¿A donde debemos ir? La tristeza ya se desvaneció de mí Se fundió con el cielo Y las gotas de lluvia Borraran las lágrimas De ti
Nuestro camino continua Hasta llegar al edén Se que reiremos Por siempre en el cielo Con el llanto al nacer Sabemos que nada es fácil Solo hay que creer en el amor
El futuro avanza Mas rápido de lo que vemos Llevándonos al destino Marcado por el tiempo Contigo a mi lado No me siento perdida En el laberinto Solitario
En tu tierno corazón La lluvia no cae ya Y el amanecer nos espera
|
Título: Fairytale Intérprete Original: Kalafina Anime: Kara no kyoukai Referencia: Movie theme Adaptación: Anny Traducción: Canta-per-me.net
| Spoiler: | | | Recuerdo el sueño de mi infancia Lo he dejado en mi memoria Una melodía resuena en mi interior Y mi tristeza se desvanece Mi cuento de hadas
Sabía que en la eternidad Iba a terminar Mi vida continúa allá No hay nadie que pueda contar Mi historia a los demás
¿A dónde vas con tu soledad? Dejándome solo con un beso Debes seguir hacia la luz Que desaparece en el bosque oscuro
Esta nostalgia que muestra mi alma Cada vez la gente lo nota Si no te encuentro no podre jamás Ser parte de la fantasía de Tu cuento de hadas
(Vuelve a la luz De nuestro amor Los errores ya no recuerdo Vuelve a mi lado Para ir juntos A la eternidad)
En la eternidad de mis sueños (tu te encuentras lejos) Y los errores cometidos (ya los perdone a todos) Debes lograr volver a encontrar El camino de vuelta a mi No es un adiós
¿A dónde iras con tu soledad Después de salir del bosque? Siempre te estaré esperando Mis brazos quieren abrazarte
Cuando vuelvas conmigo La eternidad será perfecta La alegría y el dolor solo serán Recuerdos de una gran pelea Ve la luz!
|
Título: Fantasia Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: Red moon album Adaptación: Anny Traducción: canta-per-me.net
| Spoiler: | | | (En esta fantasía del tiempo Me despierto y veo Que no es todo un sueño mío Despierta)
Enséñame lo que veo, cuando abro mis ojos Quiero saber que significa amar Mis suspiros, son para ti Para que entiendas mi sentir Mi corazón late fuerte cuando te ve
En mis sueños irrumpes como una ola de mar No dejas que me aburra dentro de ellos me amas de verdad Confundido esta mi corazón, no se que decir Debo mostrar mi amor Poco a poco Para no asustarte
Aquella noche de estrellas Me diste un beso en la mejilla Me perdí en el tiempo No se donde estoy Mis ojos solo te buscan a ti Desperté en un mundo nuevo Que es una hermosa fantasía Vamos a escribir nuestra historia de amor Que no tendrá nunca un final triste
(sueño eterno) (En esta fantasía del tiempo Me despierto y veo Que no es todo un sueño mío Despierta)
Somos distintos, pero esto nos complementa en un solo ser Quiero saber como es que quieres amarme Los suspiros ya me duelen De tanto esperar que digas que si En mi pecho se estremecen las olas
Me ahogo entre mis lágrimas En la oscuridad de tu amor La lluvia pronto vendrá por mi Y me limpiara el corazón
Me encuentro envuelta en tus brazos Puedo oír tu voz susurrándome Pronto el sueño terminara feliz Y tú serás mi amor
La canción del caos ya no resuena en mi mente Porque el amanecer ya llego a mí con su claridad Mi sueño persiste pero algo cambio Nada es igual Ahora sé que tu también Quieres amarme Hasta el fin de los días
La música que suena ahora Arde en mi pecho como alegría Ya no me perderé más en el tiempo La oscuridad de mi se ha ido lejos Rompí la magia de la soledad Despierto en esta hermosa fantasía Donde al abrir los ojos veo Tu rostro sonriéndome Feliz
|
|
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Dom 29 Ene 2012 - 14:24 | |
| Título: If i never see your face again Intérprete Original: Maroon 5 ft Rihanna Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: | Spoiler: | | | Adam El verano termino y te dejo ir No soy tu tipo dijiste, pero me amas ¿Que te hace pensar que estoy tras de ti? Que por ti mis manos pondría al fuego
RIhanna Ahora que te has ido bien lejos No se si he de hallarte (hallarte, hallarte) Sientes mi respiración en tu piel No sabes que estoy tras de ti (tras de ti)
Juntos Porque siempre vuelvo por mas Y me siento mucho mejor a tu lado Y si no te vuelvo a ver no importa Porque paso mucho mas de lo que pensé esa noche
Rihanna Te mueves tan bien Que me hace delirar
Adam Yo estoy perdido ¿Qué hago de mi vida?
Rihanna Sé que te enojaría Que haya otro hombre
Adam Me pregunto si te conoce La mitad que yo
Adam Ahora que te has ido bien lejos No sé si he de hallarte (hallarte, hallarte) Sientes mi respiración en tu piel No sabes que estoy tras de ti (tras de ti)
Juntos Porque siempre vuelvo por mas Y me siento mucho mejor a tu lado Y si no te vuelvo a ver no importa Porque paso mucho mas de lo que pensé esa noche
Adam Baby, baby Cree en mi Busca en tu interior Prometo no abandonarte mas (y tu no me dejes jamás)
Rihanna Si me quieres, ve despacio Pienso en ti y me hace dudar ¿Contigo me quiero quedar? (Hablame, hablame)
Rihanna Porque siempre vuelvo por mas Y me siento mucho mejor a tu lado
Juntos Y si no te vuelvo a ver no importa Porque paso mucho mas de lo que pensé esa noche
Juntos Porque siempre vuelvo por mas Y me siento mucho mejor a tu lado Y si no te vuelvo a ver no importa Porque paso mucho mas de lo que pensé esa noche
|
Título: Loving you Intérprete Original: Kingone Wang Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Sin querer tu piel roce Y te salude natural El amor que te tengo no te puedo expresar
No se como enamorar ¿Hay caminos a seguir? Quiero tomar tus manos Contigo vivir
Mi vida sin ti es solo normal Quiero que la cambies con tu amor
Amarte no es un sueño Es realidad Si estas triste Quiero darte mi felicidad
Amarte es como un sueño No te apartes de mi Es una pesadilla al dormir
No se como enamorar ¿Hay caminos a seguir? Quiero tomar tus manos Contigo vivir
Mi vida sin ti es solo normal Quiero que la cambies con tu amor
Amarte no es un sueño Es realidad Si estas triste Quiero darte mi felicidad
Amarte es como un sueño No te apartes de mi Es una pesadilla al dormir
|
Título: Welcome to my heart Intérprete Original: Kingone Wang Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | No comprendo, ¿seré yo? Siento que te amo Me has encantado
Porque soy tímido Entre lo vivido Creo que me enamore de ti
Ahora eres parte de mi alma Quiero decírtelo Pero quiero que descubras mi amor Que yo te protegeré de todo mal
Te abro mi alma Te abro mi alma Mi promesa es Hacerte feliz por la eternidad
Te abro mi alma Te abro mi alma Ya no hay tristeza Solo amor en mi corazón Te abro mi alma
Porque soy tímido Entre lo vivido Creo que me enamore de ti
Ahora eres parte de mi alma Quiero decírtelo Pero quiero que descubras mi amor Que yo te protegeré de todo mal
Te abro mi alma Te abro mi alma Mi promesa es Hacerte feliz por la eternidad
Te abro mi alma Te abro mi alma Ya no hay tristeza Solo amor en mi corazón Te abro mi alma
La llave de mi corazón Te la entrego ven a mi Espero que yo también Sea parte de ti
Te abro mi alma Te abro mi alma Mi promesa es Hacerte feliz por la eternidad
Te abro mi alma Te abro mi alma Ya no hay tristeza Solo amor en mi corazón Te abro mi alma
Ya no hay tristeza Te abro mi alma
|
Título: Rolling in the deep Intérprete Original: Adele Otro: Soundtrack Referencia: Album "21" Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Mi corazón ardiendo se encuentra Trato de salir de esta temible oscuridad Finalmente veo tu persona Cambiaste de la noche a la mañana
Te devuelvo lo que tengo de ti No subestimes el camino que he de seguir Mi corazón ardiendo se encuentra Trato de salir de esta temible oscuridad
Las cicatrices de tu amor Me recuerdan que di todo al amar Las cicatrices de tu amor Me dejan sin aire
Lo tuvimos todo Pero en la oscuridad Mi alma y corazón en tus manos Los usaste a tu antojo
No tienes una historia que contar Pero yo escuche muchas sobre tu infidelidad Te desespera pensar en mi Quisieras conmigo poder vivir
Las cicatrices de tu amor Me recuerdan que di todo al amar Las cicatrices de tu amor Me dejan sin aire
Lo tuvimos todo Pero en la oscuridad Mi alma y corazón en tus manos Los usaste a tu antojo
Tuvimos todo Pero en la oscuridad Mi alma y corazón en tus manos Los usaste a tu antojo
Tiro tu alma lejos de mi puerta Reza para tu perdón encontrar Convertiste mi lamento en oro Recibirás lo mismo que diste hoy
Lo tuvimos todo Lo tuvimos todo Todo, todo, todo
Lo tuvimos todo Pero en la oscuridad Mi alma y corazón en tus manos Los usaste a tu antojo
Tuvimos todo Pero en la oscuridad Mi alma y corazón en tus manos Los usaste Usaste, usaste Usaste a tu antojo
|
Título: Haru wa kogane no yume no naka Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Mi corazón, es como una rosa, las espinas me protegen La luna ya, alumbra solitaria, me estremece tanta luz Ya floreció, la primavera ha llegado Un día se que te encontrare Aunque ahora estés lejos De mi mano Por siempre te amare
Resuena en mí, en eco tu voz, cantando tu canción Aquella que escribiste, para que pudiera dormir En mis sueños, tú estás conmigo Un día se que te encontrare Aunque ahora estés lejos De mi mano Por siempre te amare
Ahora, otra estación cambio Jugare contigo en sueños
Aunque ahora estés lejos De mi mano Por siempre te amare Te amare
|
Título: Only girl (in the world) Intérprete Original: Rihanna Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Quiereme como el ultimo dia Piensa en mi, haciendo lo que te gusta Olvidate del mundo, que solo somos tu y yo esta noche Dormiremos juntos, asi que ya no tengas miedos
Asi que hazme sentir, como si fuera la única La única que te puede enamorar La única que conoce tu alma Unica en el mundo La única que te puede dominar La única que conoce la formula Para hacerte sentir hombre
Asi que hazme sentir, como si fuera la única La única que te puede enamorar La única que conoce tu alma Unica
Raptame, a un mundo de felicidad Abrazame, me siento protegida Te dire mis secretos, pero me tendras que jurar Que si estamos juntos, de mi no te vas a separar
Asi que hazme sentir, como si fuera la única La única que te puede enamorar La única que conoce tu alma Unica en el mundo La única que te puede dominar La única que conoce la formula Para hacerte sentir hombre Unica
Llevame al lugar-ar Que me haga volar-ar Dejar todo atrás-tras Solo ver tu alma
Llevame al lugar-ar Que me haga volar-ar Dejar todo atrás-tras Solo ver tu alma
Asi que hazme sentir, como si fuera la única La única que te puede enamorar La única que conoce tu alma Unica en el mundo La única que te puede dominar La única que conoce la formula Para hacerte sentir hombre Unica en el mundo En el mundo Unica en el mundo En el mundo
Asi que hazme sentir, como si fuera la única La única que te puede enamorar La única que conoce tu alma Unica
|
Título: Sometimes Intérprete Original: Britney Spears Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Dices que amor sientes por mi Que no puedes apartar la vista de mi No es que no me quiera quedar Pero me asusta tanta amabilidad
Quiero creer en todo lo que dices Porque suena lindo Pero si me quieres, espera Hay cosas de mí que debes saber
A veces corro Otras me escondo A veces me asusto Lo único que quiero es que me abraces Muy fuerte Contigo siempre estar Solo tiempo me debes dar
No quiero ser tan timida-a-a Cuando estoy sola ensayo como hablar Debes esperarme mas Y veras, que eres importante para mi
Quiero creer en todo lo que dices Porque suena lindo Pero si me quieres, espera Hay cosas de mí que debes saber
A veces corro Otras me escondo A veces me asusto Lo único que quiero es que me abraces Muy fuerte Contigo siempre estar
Todo lo que quiero es abrazarte Muy fuerte Contigo siempre estar Solo tiempo me debes dar
Mantente cerca de mi Quiero tus labios sentir Si me amas, confía en mi Como yo creo en tu amor
A veces corro Otras me escondo A veces me asusto Lo único que quiero es que me abraces Muy fuerte Contigo siempre estar
A veces corro Otras me escondo A veces me asusto Lo único que quiero es que me abraces Muy fuerte Contigo siempre estar
Todo lo que quiero es abrazarte Contigo siempre estar A veces corro Otras me escondo A veces me asusto
|
|
|  | | annysakura Forer@ Principiante



Edad: 20
Posts: 85 Desde: Argentina Registro el: 08/07/2011
 | Tema: Re: Adaptaciones de Annysakura Vie 6 Abr 2012 - 18:49 | |
| Título: Red Moon Intérprete Original: Kalafina Otro: Soundtrack Referencia: Album "Red Moon" Adaptación: Anny Traducción: Canta-per-me.net | Spoiler: | | | (Canción oscura Suena en la noche Di un aleluya, fuerte Y salva nuestra alma)
Logre llegar a ti, y tu mano quise tocar Y una canción oscura empezó a sonar en mi El cielo ensombreció, lo vimos al estar juntos El mundo sigue, pero en llamas esta Nuestro hogar
Al conocer el amor, también el dolor Nos volvimos mas humanos Te oi llorar, en la oscuridad Y ahora resuena una música
Que me persigue, es un karma que tengo en mi Quiero poder escuchar, una canción que sea de amor Pero la luna roja hoy lágrimas toca para mi Compartiendo su luz, me muestra el camino Para vivir
(Tu canción de amor, me libra de tinieblas)
Pude escuchar tu voz y ella me tranquilizo Por primera vez, me alegre de estar viva Tomando tu mano, huyo de mis miedos Pero la luna roja su luz me muestra Que me hace recordar
Cuánto dolor yo viví en el pasado Cuanto grite para salir de las sombras Tu eres mi salvación, rompiste la oscuridad Gritaste, hágase la luz con un aleluya!
Que me dio vida, el karma de la música suena en mi Solo quiero poder ser feliz, junto a tu amor Sueño con melodías, que me tranquilizan si estoy junto a ti Abrázame fuerte, no me sueltes O me perderé otra vez
Tu mano quise tocar Se escucha la melodía lejana del mundo celestial
Mu-si-ca de A-mor sue-na Can-ta fuer-te Un a-le-lu-ya
Wakana: Mi vida
Mu-si-ca de A-mor sue-na Can-ta fuer-te
El verano termino, ya no hay más luz Suena una canción que me hace estremecer El amor y sueños se desvanecieron Mi voz, ya no te puede alcanzar
Las flores se marchitaron, ya no hay lugar Para que nuestro amor perdure mucho más Las tinieblas cubren nuestro mundo Pero aun puedo escuchar un aleluya
Aunque es lejano, el cielo me quiere perdonar Una canción de amor, te escucho cantar, que me da fuerzas Mi canción oscura, se marcho al escuchar tu canto Ya puedo soñar, la luna roja Ya no me asusta
Tu canción de amor, me libra de tinieblas El mundo está llegando a su final Quédate junto a mi te quiero amar Aunque quede poco, en la oscuridad
Keiko: Ámame, otra vez Llévame a ti Mi vida estoy Aquí
Wakana: Vuelve a mi
|
Título: Gin no hashi Intérprete Original: Omi Minami / Fictionjunction Anime: Aquarian Age Referencia: Adaptación: Anny Traducción: Canta-per-me.net
| Spoiler: | | | Vi una sombra en el cielo azul Cuando iba a atardecer Cubre mi horizonte y ya Quiero poderte alcanzar
Sin preocuparme iba muy tranquila En un momento todo cambio Las nubes grises cubrían el cielo Parecía que fuera invierno
Quiero volver atrás el tiempo Bajo el sol de ese verano Pero ha pasado mucho tiempo Mi final ha llegado
Quiero despertar del sueño, que me atrapa Donde el viento me envuelve sin poder respirar Intento decirte que me ayudes pero las Palabras no te puedo expresar
Vi una sombra en el cielo azul Cuando iba a atardecer Cubre mi horizonte y se Que al final te alcanzare
La luna reflejada en el agua, En un momento se puso a bailar La melodía de mi corazón, Que es muy triste por la soledad
Puede que hoy sea ese día En el que tal vez te pueda encontrar Lo he esperado siempre, Estoy lista para la eternidad
La felicidad es distinta, en cada uno Todos queremos nuestro amor encontrar Quiero poder tus manos tomar y abrazarte Brindarte mi calidez cada día
La sombra en el cielo azul Eres tu llamándome Este debe ser mi final Te vere en el edén
No importa cuánto tiempo, quiero ir a tu lado Fue tu promesa (tu promesa de ayer) Ya espere mucho tiempo, ven a buscarme aquí Quiero amarte (quiero amarte)
Cuando la luz se desvaneció Pude al fin tu rostro ver Llegue contigo al final Seremos un solo ser
Vi una sombra en el cielo azul Cuando iba a atardecer Cubre mi horizonte y ya Quiero poderte alcanzar
Quiero poderte alcanzar
|
Título: Sprinter Intérprete Original: Kalafina Otro: Sountrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción: canta-per-me.net
| Spoiler: | | | Al verte, vi un sueño Junto a ti que no será verdad En la eternidad Contigo me quiero en-con-trar
Te llamo, mi amor Te quiero proteger del mal Te quiero abrazar Mi mano te extiendo alcánzala
Te quiero liberar del mal, mi voz logra escuchar Estamos vivos pero no podemos juntos estar Mi corazón te quiere amar Escucha, mi corazón te está llamando Lejos de la oscuridad, tienes que correr para lograr La vida hallar junto a mi
Te canto, mi canción Para que me puedas encontrar Lagrimas, se irán Venceremos la oscuridad Solo ya no estas!
(Libera tu alma de las penurias Oye mi voz tu nombre dice)
Incluso mi corazón, que no lograba ver la realidad Se abrió al amor, al verte pude despertar
Hikaru: Mirando al pasado, no quise ver (Hikari no hayasa de, te wo futte) Wakana: Que hay una luz que me guio siempre (Kieteyuku kinou he) Corramos lejos a nuestro destino Ahora El viento se puso en nuestra contra Sprinter!
El viento, nos lleva Por caminos separados Sigue tu vida El amor nos reencontrara Un día
En el mundo te buscare!
Te quiero ver Te extraño a ti Te quiero ver Te amo a ti
(Te quiero ver, Te extraño) Te llamo con mi amor, te espero para poderte amar (Te quiero ver, Te amo a ti) Tus ojos encuentro, en cada persona del lugar
Te llamo, con fuerzas Pero el destino lleva a otro lugar Grito muy fuerte, un día me podrás escuchar
La vida, es triste El amor, me duele
Digo tu nombre (vuelve a mi vida)
|
Título: Nowhere Intérprete Original: Fictionjunction YUUKA / Kalafina Juego: MADLAX Referencia: Version Kalafina Animax musix fall 2012 Adaptación: Anny Traducción: Canta-per-me.net
| Spoiler: | | | Cuéntame la historia que hay en tu alma Mírame fijamente, no mires hacia atrás No ves que siempre estoy a tu lado, no me ignores una y otra vez
Libérate de los problemas del pasado La carga es pesada si la llevas solo Déjame que te ayude con mi amor, tu corazón puedo sanar
Será un sueño en el cual puedes volar Siempre a tu lado voy a estar
Una estrella guía el camino, Podemos seguirlo u otro hallar Podemos correr y también volar Hacia el cielo quiero llegar Aunque contigo iría a cualquier lado
Ven junto a mí, deja de lado aquella soledad Que invade tu corazón y no deja respirar Mi corazón te anhela, no aguanto más estar separada de ti
Si estas triste, yo tu consuelo puedo ser Te hare reír tanto que las penas se irán Déjame entrar en tu corazón y sanarlo de todo el dolor
La mañana llega tan tranquila La estrella nos deja un camino hallar Si te quedas conmigo El futuro será Muy brillante
(Hay que estar juntos, esa es la verdad Sé que un día llegaremos a ser felices El destino hay seguir No mas lagrimas por tanto sufrir Déjame conocerte Vamos a ningún lugar Llévame a ningún lugar)
Cuéntame la historia que hay en tu alma Mírame, no tienes que mirar atras Ven junto a mí, deja de lado aquella soledad No veas atrás, mejor pregúntate donde estaremos en nuestro futuro
Una estrella guía el camino, Podemos seguirlo u otro hallar Podemos correr y también volar Hacia el cielo quiero llegar El destino nos quiere juntar Ten el valor de dejarte amar Un futuro brilla en cualquier lugar Ven junto a mi te quiero amar Contigo me siento en mi hogar
|
Título: Who wants to be alone? Intérprete Original: Dj Tiesto ft Nelly Furtado Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Esperaba que te fijaras en mí Te he mirado desde que entraste aquí Babe, no tengas miedo de herirme Aun no sé si tú mereces mi amor
Pero con la luna llena ¿Quién quiere estar solo? Con las estrellas brillando ¿Quién quiere estar solo?
Ven, por favor Hasta que salga el sol, hasta que salga el sol (x4)
Ven junto a mí Anímate a vivir Hasta que salga el sol
No me iré a ningún lado sin tu amor Babe, no tengas miedo yo te amo
Pero con la luna llena ¿Quién quiere estar solo? Con las estrellas brillando ¿Quién quiere estar solo?
Ven, por favor Hasta que salga el sol, hasta que salga el sol (x4)
Ven junto a mí Anímate a vivir Hasta que salga el sol
Me hace estremecer Me hace estremecer Me hace estremecer
Pero con la luna llena ¿Quién quiere estar solo? Con las estrellas brillando ¿Quién quiere estar solo?
Ven, por favor Hasta que salga el sol, hasta que salga el sol (x4)
Ven junto a mí Anímate a vivir Hasta que salga el sol, sol, sol
|
Título: Love you like a love song Intérprete Original: Selena Gomez Otro: Soundtrack Referencia: Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | | Se ha dicho todo Cada sentimiento tiene una canción Pero yo hare una distinta Su melodía cantare otra vez Con lo mejor de ellas
Eres bello Como un sueño hecho realidad, increible Un milagro, perfecto, tan bueno Mi vida has salvado Y quiero que sepas que
Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Y lo repetiré hasta el fin-in-in-in
Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Y lo repetiré hasta el fin-in-in-in
Siempre estas Jugando con mi mente en una sinfonía No puedo describir que me haces sentir Que haces por mi, que haces Pero me has rescatado Y soy libre Me hipnotiza tu rebeldía Eres mágico, perfecto, tan bello Eres tu Y quiero que sepas que
Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Y lo repetiré hasta el fin-in-in-in
Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Y lo repetiré hasta el fin-in-in-in
No hay nadie igual Solo eres tú El que esta en mi corazón Una melodía eres para mi Que suena una y otra vez
Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Y lo repetiré hasta el fin-in-in-in
Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Te amo como una canción de amor Y lo repetiré hasta el fin-in-in-in
|
Título: In the land of twilight, under the moon Intérprete Original: Emily Bindiger / Fictionjunction Anime: .hack//SIGN Referencia: Adaptación: Anny Traducción: Canta-per-me.net
| Spoiler: | | | Canto a la luna llena Tocando castañuelas El final es muy pronto En la ciudad lejana
La, la, la, la
En la ciudad lejana, bajo la luna Bailo para idiotas Corro por las rosas, salto a la luna Tocando castañuelas
En la ciudad lejana, bajo la luna (Canto a la luna llena) Bailo para idiotas (Tocando castañuelas) Corro por las rosas, salto a la luna (El final es muy pronto) Tocando castañuelas (En la ciudad lejana)
Canto a la luna llena Tocando castañuelas (Corro por las rosas, salto a la luna) El final es muy pronto (Tocando castañuelas) En la ciudad lejana
Canto a la luna llena Tocando castañuelas El final es muy pronto En la ciudad lejana
Se escucha, la campana en la oscuridad, fuerte Es un eco, que suena durante el crepúsculo
(Ahora mira bien, fuera de este mundo El mundo es muy tirano Pero estare contigo No te sientas solo Baila conmigo Juega como un niño Sal de tu escondite)
La, la, la, la
Canto a la luna llena Tocando castañuelas El final es muy pronto En la ciudad lejana (la, la, la, la)
Canto a la luna llena Tocando castañuelas El final es muy pronto En la ciudad lejana
La, la, la, la
|
Título: My long forgotten cloistered sleep Intérprete Original: Emily Bindiger Juego: Xenosaga: A missing year Referencia: Adaptación: Anny Traducción: Canta-per-me.net
| Spoiler: | | | En un sueño que ocultaba en mi Tú y yo descansábamos en paz ¿Por qué solo era un sueño? Ahora lloro y no se por qué
¿De dónde vienen mis lagrimas? (mis ojos) ¿Puede la primavera secarlas? Si me ves llorando en la oscuridad Di mi nombre desde tu alma
Canta conmigo la canción Aquella melodía del pasado otoño Cuando vestia con flores blancas Ningún mortal se puede acordar
¿Dónde han ido mis recuerdos? (se fueron) ¿Debe volver a empezar mi vida? No podre descansar en paz, hasta que Digas mi nombre Di mi nombre desde tu alma
La, la, la
En un sueño que ocultaba en mi Me dieron un beso y palabras de amor ¿Era solo mi imaginación? Fue un momento de paz inmensa
¿De dónde vienen mis lagrimas? (mis ojos) Si no recuerdo ¿Por qué llora mi alma? No podre descansar en paz, hasta que Digas mi nombre Digas mi nombre Digas mi nombre Junta mi alma con la tuya
La, la, la
|
Título: Gettin' over you Intérprete Original: David Guetta ft Fergie, Chris Willis, LMFAO Otro: Soundtrack Referencia: Album "One love" Adaptación: Anny Traducción:
| Spoiler: | | |
Fergie Todo lo que se ahora Lo hubiera sabido ayer Lo habría superado Habria superado No habria llorado por ti
Chris Willis Quisiera volver atrás tiempo Para verte otra vez No lo he superado No lo he superado Aun no lo supere no, no
LMFAO Otra vez Hey hey, no te puedo olvidar Pienso en ti todos los días El dolor me maltrata Mi corazón frio esta Q-q-quise ir a bailar Pero nadie es como tu (Esto se ha acabado) Bebe me siento tan bien Para bailar como ayer Cuando te conoci Y la luz nos iluminaba Me gusta ver el vaso lleno Pero no hay nadie como tu Solo me queda ir (Esto se ha acabado) De fiesta, de fiesta, de fiesta
Fergie Todo lo que se ahora Lo hubiera sabido ayer Lo habría superado Habria superado No habria llorado por ti
Chris Willis Quisiera volver atrás tiempo Para verte otra vez No lo he superado No lo he superado Aun no lo supere
LMFAO De fiesta, de fiesta, de fiesta
Fergie Gente del lugar Si alguna vez amaron Ya saben, ya saben de lo que hablo Esto se ha acabado
LMFAO De fiesta, de fiesta, de fiesta
|
|
|  | | | | Adaptaciones de Annysakura | |
|
Temas similares |  |
|
| Página 1 de 1. | | NO OLVIDES QUE TU POST DEBE CUMPLIR LAS SIGUIENTES REGLAS | | -No se permiten agregar imagenes que deformen el foro-No se permite spam-No se puede insultar a los demas |
| | Permiso de este foro: | No puedes responder a temas en este foro.
| |
| |
| |