Hola como estan todos...como veran bueno para los que se acuerdan de mi...XD
Hace mucho tiempo que no posteo aqui en el foro, ya que solo paro en la universidad bueno mejor dicho creo que me voy a vivir a la universidad...XD
Ultimamente no he podido subir fandubs de ningun tipo y tampoco me aparecia por el inter, haci que ahora porfin lo estoy haciendo. Y ya que estoy apareciendo despues de tanto tiempo entonces decidi colgar tambien mis lyrics nunca los habia colgado pero creo que ahora si podre, *nunca se me habia ocurrido colgarlo*
Bueno tengo lyrics de todo un poco, bueno casi de todo tipo no exactamente de anime ya se daran cuenta...jejeje yo soy hincha de 2 cosas una es el anime y la otra son las novelas coreanas...si lo se!!!! no me maten!!!!!.
Aqui les dejo los lyrics y si quieren usarlo solo avisanme y claro pongan los creditos correspondientes ya que me costo dolores de cabeza ponerle ritmo a esas letras...jejeje...bueno aqui les dejo los lyrics.
Ahh y si quieren pedirme algun lyrics que haga eso es si me piden tambien claro...XD...claro que lo hare con mucho gusto.
Título: Face Of Fact
Intérprete Original: Kotoko
anime: Baldr Force Exe
Referencia: opening
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoSola me quede viendo lo que pasa en este mundo
El mal y el bien desaparecen bajo la eternidad no puedo ahora salir
no puedo gritar la fuerza se acabo, no hay marcha atrás el tiempo se acabo
no puedo llorar la luz se acabara, el destino avanzara
Cruzando los sueños y el mar del tiempo
Mis lagrimas brillando llegan al cielo
la oscuridad eterna creciendo esta el cielo está a punto de caer
la realidad llegando al futuro
La luz que ilumina a nuestro mundo
me llena de una inmensa felicidad
este sueño amargo pronto se ira y algún dia yo te volveré a ver
hermosos sueños pronto se reunirán
Una hoja tan brillante que no tiene su color
Las personas parecen que les gustara el dolor que no tienen donde parar
quiero terminar queriendo alcanzar
Si fuera hermoso estaría contigo
el tiempo parara, toda esta eternidad, el destino avanzara
Mi corazón empieza de pronto a llorar
Como espinas me atraviesan en mi ser
el suelo es tan frágil como el mundo, la verdad llegara al presente
Quisiera al fin ya poder despertar
Miro el tono negro que hay en mi corazón siento mucha pena y también tentación
La gente parece que quiera cambiar, y yo se que ese dia al fin llegara
son esas cosas que vale la pena salvar
Cruzando los sueños y el mar del tiempo
Mis lagrimas brillando llegan al cielo
la oscuridad eterna creciendo esta el cielo poco a poco se empieza a caer
la realidad llegando al futuro
La luz que ilumina a nuestro mundo
me llena de una inmensa felicidad
este sueño amargo se desvanecerá y muy pronto un día te volveré a ver
hermosos sueños pronto se reunirán...
---------------------------------------------------------------
Título: Im Stupid
Intérprete Original: SS501
Novela Coreana: Before Boys Flowers
Referencia: tema de novela
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoPorque soy tonta en algunas cosas
No hay nadie mas que tu en mi vida
Aunque se que amas tu a alguien mas
Nunca sabrás el dolor que ciento.
Oh OH OH
Quizás nunca me recuerdes a mí
Quizás el tiempo lo borrara
Tan solo busco una mirada
Y solo acabo al final llorando
Soy feliz incluso
Si te veo pasar frente a mí
Si supieras que siempre yo te ame
Se que esto no estaría así (ohhhhh)
Los días en que siempre te extrañe
El dolor solo me causa temor
La palabra “Te Amo” solo esta en mi boca
Y al final solo CRYING FOR YOU
de nuevo solo MISSING FOR YOU
Baby! I love you! I'm waiting for you!
Quizás nunca me recuerdes a mí
Quizás el tiempo lo borrara
Tan solo busco una mirada
Formo recuerdos estando sola
Amarte es como
Tener una hermosa herida
A pesar de que no me ames a mi
No puedo evitar quererte. Unouohh!
Los días en que siempre te extrañe
El dolor solo me causa temor
La palabra “Te Amo” solo esta en mi boca
Y al final solo CRYING FOR YOU
de nuevo solo MISSING FOR YOU
Baby! I love you! I'm waiting for you!
Bye, bye, never say goodbye
Se que no soy la que tu amaras
I need you solo contigo yo quiero estar
Te quiero, sigo esperando…
Los días en que siempre te extrañe
El dolor solo me causa temor
La palabra “Te Amo” solo esta en mi boca
Y al final solo CRYING FOR YOU
Los días en que pensé tanto en ti
Los días en que estuve yo tan triste
La palabra “Te Amo” solo esta en mi boca
Y al final solo CRYING FOR YOU
de nuevo solo MISSING FOR YOU
Baby! I love you! I'm waiting for you!
---------------------------------------------------------------
Título: Hitohira no Hanabira
Intérprete Original: Stereo Pony
anime: Bleach
Referencia: Ending 17
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoEs la única flor que tengo de ti
tan suave que toca mi piel sin poder saberlo
No puedo creer que nuestro amor
Fue un error que lo oculto ya dentro de mí.
Hablando por teléfono me di cuenta
De que esa mascara es la que no te deja hablar
Es por eso que el miedo es algo que hay que dejar
no se que estoy haciendo me debo de controlar.
Aunque sea esa la verdad
Debes darte cuenta lo que hay en mi corazón
es el suave viento que me da
Tranquilidad la fuerza de seguir…
Es la única flor que tengo de ti
tan suave que toca mi piel sin poder saberlo
No puedo creer que nuestro amor
Fue un error que lo oculto ya dentro de mí.
Escucho su voz y los recuerdos
Que tuvimos y pensé que éramos realmente felices
Quiero yo seguir y poder vivir
Sin tener que sufrir una vez más en mi vida.
Tenemos una mala costumbre de aparentar
Que todo estaba realmente bien entre nosotros
Pero veo tu manera de actuar cuando tú estás conmigo
Y mi ánimo se pierde, no se que en verdad hacer
Siempre me puse a pensar
Como seria cuando estuviéramos juntos
Ahora veo que no funciono
Y me siento, con ganas de llorar…
Es la única flor que tengo de ti
tan suave que toca mi piel sin poder saberlo
No puedo creer que nuestro amor
Fue un error que lo oculto dentro de mí.
De pronto su mano sentí junto a la mía
Y mis lágrimas no eran más que la felicidad
De poder ver que al fin renació
El amor que había ya en los dos
Es la única flor que tengo de ti
El mundo gira en mi entorno sin poder saberlo
Quiero yo seguir y poder vivir
Sin tener que sufrir una vez más en esta vida.
Siempre te quise, te quise
Y nunca me resigne a perder
De nuevo este gran amor
Escucho su voz y los recuerdos
Que tuvimos y pensé que
Que era hermosa la vida
---------------------------------------------------------------
Título: Life
Intérprete Original: Yui
anime: Bleach
Referencia: ending 5
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoEn la ciudad que vivo, todo lo que puedo ahora yo hacer
Agachar la cabeza y no reír mientras todo avanza despacio
el ritmo de la gente se que eso siempre ya seguirá
mis sueños se cayeron y no sé, Pero sé que sigo yo luchando
Quiero yo intentar vivir en este mundo
un lugar donde pueda regresar todos los
momentos en que yo fui muy feliz
un lugar donde el sol llegue siempre
Yo quiero, tocar el cielo hasta el final
amor, sola me siento y no puedo pensar…no puedo yo mas…
Uso mis alas y vuelo lejos… llegare hasta donde pueda ver
por eso seguiré y no me rendiré.
En la lluvia yo espero, sola y el corazón desecho
un tiempo pude yo al fin ya reír, pero todo no siempre es eterno
quiero que ames, solamente quiero que me ames
es todo lo que puedo decir, por eso solo quiero verte.
Recuerdo cuando solamente éramos niños
Los días pasaron y ahora solo quiero poder
Yo al fin decirte que siempre te amado.
Un lugar donde el sol llegue siempre
Donde yo al fin pueda tocar de tu mano
amor, sé que no hay nadie que lo pueda evitar…cambiar mi vida
quiero expresar todo lo que siento amor
Llegare hasta donde pueda ver
por eso seguiré y no me rendiré.
Un lugar donde el sol llegue siempre
Donde yo pueda tocar de tu mano
amor, sola me siento y no puedo yo pensar… cambiar mi vida
Todo este tiempo que ha transcurrido
Sé que al fin estarás a mi lado
por eso seguiré y no me rendiré.
---------------------------------------------------------------
Título: Circle of Hearts (Kokoro)
Intérprete Original: Rin Kagamine
Referencia: Vocaloid
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoFui echa por un científico
El a mi me llamo un robot
Cuando me miro solo dijo milagro (milagro)
Pero falta algo en mi interior
Algo que no se puede hacer
Es algo llamado "Corazón", es un programa.
Tiempo paso sin darme cuenta
Sola estoy, extrañándote
Quiero saber porque no estas dime ya?
En donde estas, donde te encuentras
Quiero saber porque no estas
Quiero pedir que me entregues un corazon
Ahora yo y mi corazón sienten que ya no estas tu
No entiendo porque no puedo parar de llorar
Porque siento en mi ese vacio cuando yo recuerdo tu voz
Es asi como se siente tenerlo en el interior
Un sueño, corazón, corazón, un sueño
(toda alegría he llegado a conocer)
Un sueño, corazón, corazón, un sueño
(toda tristeza empezado ya a conocer)
Un sueño, corazón, corazón, no estas tu
Ahora que es lo que yo debo de hacer
Ah..ah..ahh..
ahora siento y empiezo a comprender el motivo porque naci
se que es muy difícil sentir soledad
Sí, ese día, en esa ocasión
Pudiera decir ahora lo que yo siento ahora en mi corazón…
Y asi, sentí… el amor y la esperanza
Y asi, sentí…que estas aquí… ahh
Gracias te doy por haberme dado ya la vida…ahh
Estas palabras son de mi corazón…ahh
Gracias por dedicar tu vida a mi de verdad…ahh
Esta canción es para ti…ahh
Gracias por todo…llegare al final…
---------------------------------------------------------------
Título: Believe
Intérprete Original: Tamaki Nami
anime: Gundam Seed
Referencia: opening
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoNo sé qué es lo que puedo decir
Tu mano toque y no sé qué paso
sin palabras tu ya te quedaste,
Y mi corazón no ve la luz.
Solo quiero que veas la verdad
Y todo lo que puedo realizar
Y el amor al fin va, a nacer en ti otra vez…
un sueño al fin tuvimos los dos
No quiero que abandones esa gran sonrisa
Es lo que da vida ya a mi corazón…
Un día juntamos las manos
Y prometiste construir nuestro mundo
ahora no estás, yo te encontrare
Y así, nos volveremos a ver
pero ahora, la distancia es la que me hace sufrir
Estamos separados
Sé que algún día al fin
Te volveré a ver
El cielo es tan hermoso que me da
Los recuerdos que tuvimos nosotros dos
Esa luz que fluye en mí
Y no me deja respirar
Se que algún día tú estarás
Conmigo, tomando mi mano hasta el final
El mundo hará la historia una eternidad
El cielo mire yo de pronto
Y vi que a mi lado tú te encontrabas
se que ahora estaremos juntos
Y no habrá… nadie que nos separe…
Un mundo vi crecer delante de mis ojos
Nuestro amor llega al cielo
Y mis sueños se hacen ya realidad
Un día juntamos las manos
Y prometiste construir nuestro mundo
ahora no estás, yo te encontrare
Y así, nos volveremos a ver
El cielo mire yo de pronto
Y vi que a mi lado tú te encontrabas
se que ahora estaremos juntos
Y no habrá… nadie que nos separe…
Un mundo vi crecer delante de mis ojos
Nuestro amor llega al cielo
Y mis sueños se hacen ya realidad
---------------------------------------------------------------
Título: Best Of Both Worlds
Intérprete Original: Hannah Montana
Referencia: Tema central de la serie
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoOh yeah
Vamos
La limosina espera
Estilos, zapatos y emociones
ser famoso puede ser algo genial
Intentar que esto nadie lo descubra
con mis amigos guardo la verdad
Que soy una estrella!!!
Lo mejor de 2 mundos
Acaba la clase
Debo ir a rockear
Lo mejor de 2 mundos
Junto mi destino y saldrá lo mejor de estos 2 mundos
lo mejor de 2 mundos…Yeahh!!
Ir a estrenos de cine ( en Orlando Bloom?)
Escuchar mis canciones en radio
vivir dos vidas es algo extraño...sii
Pero en clase nadie la sabe.
Tan solo soy una chica que
Vio la guitarra y se puso a tocar
Lo mejor de 2 mundos
Acaba la clase
Debo ir a rockear
Lo mejor de 2 mundos
Junto mi destino y saldrá lo mejor de estos mundos… lo mejor de estos mundos…
Fotos y autógrafos
veo mi cara en todas las revistas
Y lo mejor es que…mi sueño llega cada vez que lo veo
Yeah, en 2 mundos
Lo mejor del mundo…
Vamos da lo mejor
Quién diría que alguien como yo
tuviera una vida de estrella!!!
Lo mejor de 2 mundos
Acaba la clase
Debo ir a rockear
Lo mejor de 2 mundos
Junto mi destino y saldrá lo mejor de estos mundos
Lo mejor de 2 mundos
cambie mi forma de ser
Y nadie ve que lo hice
Lo mejor de 2 chicas
Junto mi destino
Oh yeah
Y saldrá lo mejor que encuentro es estos ya 2 mundos…
---------------------------------------------------------------
Título: Think So
Intérprete Original: Hatsune Miku
Referencia: Vocaloid
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoUna noche sola estoy
Una noche me quede
Me di cuenta de que hay alguien igual a mi
esta es mi oportunidad, y tu mi amigo ya serás
porque no, jugamos a no intentar llorar nunca mas
Hey, mi gran soledad
Se fue cuando estaba contigo
Al fin puedo encontrar mis sueños que yo deje salir
Hey, siento felicidad
Es mejor si tu estas conmigo
Al fin puedo encontrar
Mis sueños, mis sueños
Al fin soy yo….
Por muy poco tiempo tengo para disfrutar
Esta gran amistad con usted
Es tan bello y radiante el sol que nos ilumina
En este camino que
Hey, siento intranquilidad
al pensar que desaparecerás
Como puedo seguir adelante si veo que no estas tu aquí
Hey, tengo mucho miedo
Al pensar que yo te podré olvidar
quisiera encerrar los bellos recuerdos que me dejaste
Seque mis ojos, de llorar por el dolor
Ahora solo quedo tristeza del saber que no volverás…
Hey, siento tristeza
De que no pueda reír nunca más
Como puedo seguir adelante si veo que no estas tu aquí
Hey, siento intranquilidad
Al pensar que no estarás conmigo
Al fin puedo encontrar mis sueños que yo deje salir
Y al fin logre volar…
Una noche sola estoy
Una noche me quede
Me di cuenta de que hay alguien igual a mi…
---------------------------------------------------------------
Título: Gemini
Intérprete Original: Kagamine Rin & Len
Referencia: Vocaloid
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoSi estamos separados, el cielo nos unirá
Juntos los dos formamos esta gran constelación
en días de oscuridad, en noches de soledad
géminis es el destino para las estrellas
De repente me desperté eran ya las 2
un sueño, yo tuve, una gran pesadilla
Cuando estoy asustada, no hay nadie conmigo
Quien sea, cualquiera, ayúdame por favor
El cielo de este mundo pude ver caer con dolor
Siento mi corazón cuando estas tu amor
sinceridad es lo que busco en el mundo contigo
Por favor, sostén mi mano por siempre
Coro 2
si por ya alguna vez, tú te encuentras perdido
Cierra los ojos, y escucha siempre a tu corazón
En la mañana fría, o en la noche que hay niebla
Nos unirá nuestros corazones hasta el cielo
Cuando miro hacia atrás, sola ya me encuentro
Muy lejos, del cielo, en un lejano lugar
El silencio de la noche me asfixia
Quien sea, cualquiera, contéstame por favor
Un mar de tristeza yo forme en el océano azul
Donde quiera que estés, te oigo en algún lugar
El mundo está rodeado por lágrimas y oscuridad
Escúchame se que tu lo lograras…
Coro 3
Cuando te encuentres solo, no pienses ya en llorar
oye mi voz y veras que todo saldrá muy bien
si empieza ya a llover, y el día no se acaba
recuerda que este mundo es una pequeña estrella
Coro 2
si por ya alguna vez, tú te encuentras perdido
Cierra los ojos, y escucha siempre a tu corazón
En la mañana fría, o en la noche que hay niebla
Nos unirá nuestros corazones hasta el cielo
una paloma, esta herida
No puedo ver lo que tiene de repente es dolor
al intentar alzar el vuelo ella perdió ya el control
Quizás sea bueno que este así para no ver el mundo
La fuerza ya se va, perdiendo ya su color
ven aquí un descanso aliviara tu ya gran dolor
debes saber que hay personas mucho mejor que estas
Cuando termine de llorar, cantare un canción
Coro 3
Cuando te encuentres solo, no pienses ya en llorar
oye mi voz y veras que todo saldrá muy bien
si empieza ya a llover, y el día no se acaba
recuerda que este mundo es una pequeña estrella
Si estamos separados, el cielo nos unirá
Juntos los dos formamos esta gran constelación
en días de oscuridad, en noches de soledad
géminis es el destino para las estrellas
Géminis llega a las estrellas…
Géminis llega a las estrellas…
---------------------------------------------------------------
Título: Cagayake! Girls
Intérprete Original: Aki Toyosaki/Yoko Hikasa
anime: K-On!
Referencia: opening
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoVamos al chat
Me divierto conversando con mis amigas
No puedo esperar para que sea mañana
aunque lleguemos tarde al colegio es un No No No
tocaremos en el colegio
que emoción no puedo yo parar
Grandes ideas me vienen y mas
Deseos que no tienen control
Los sueños que no dejan rastro
Un nuevo tipo de canción hice
Con sueños que yo al fin realice
un álbum de fotos con los chicos
Donde escribo una canción de amor
travesuras por donde ves
Diversión hay un montón
Con mis amigas yo digo
Vamos a tocar hasta que veamos el sol
Vamos salta
No tengas nervios que siempre estamos contigo
los días son valiosos cuando hay amistad
No te despiertes temprano porque es un No No No
con amigas siempre es mejor (Lets Go)
cantando esta hermosa canción yo me divertiré
Aunque sea tarde todo se puede arreglar
no existe derrota así que tan solo (Here we Go)
cuando cantamos todo es mejor
Sé que soy algo descuidada
Desastres dejo por donde voy
Con maquillaje cambio por total
Romance dejo yo solo al pasar
un gran sonido era la campana
Al fin es hora, yo podre comer
¡Oh, no, creo que subí de peso
Debo hacer dieta así luzco mejor
Sé que soy algo gentil
Con fuerza podre lograr
Si pongo mi corazón
La vida me sonreirá y podre yo al fin reírme
Vamos al chat
Me divierto conversando con mis amigas
No puedo esperar para que sea mañana
aunque lleguemos tarde al colegio es un No No No
Con mucha fuerza estudiemos (Enjoy)
Cantando esta hermosa canción yo me divertiré
Aunque sea tarde todo se puede arreglar
no existe derrota así que tan solo (Here we Go)
tocaremos en el colegio
Yui…Mugi…Mio…Ritsu… (Let’s Go)
Nuestros lazos se unirán siempre
Fe… Down, up, Down, up
Sé que el ánimo me seguirá
up, up, up, eith, up
La vida me sonreirá y podre yo al fin reírme
Sé que cantando podre yo lograrlo también
el mundo escuchara como suena esta canción
Vamos salta
No tengas nervios que siempre estamos contigo
los días son valiosos cuando hay amistad
No te despiertes temprano porque es un No No No
con amigas siempre es mejor (Lets Go)
cantando esta hermosa canción yo me divertiré
Aunque sea tarde todo se puede arreglar
no existe derrota así que tan solo (Here we Go)
---------------------------------------------------------------
Título: Don't Say Lazy
Intérprete Original: Shouko Ohmori / Sakurakou K-ON Bu
anime: K-On!
Referencia: ending
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoPor favor, solo cambia
Aunque yo esté muy loca
Los cisnes, veo ahora
Es un lugar hermoso que existe en la eternidad
aunque sea obediente
Sé que yo soy consiente
Mi futuro brilla
Solo debo intentarlo, mi sueño llega al cielo
mi destino está marcado en un mapa
Al que quise ver y me hundí en un gran abismo…
Si no hay piedras en el camino entonces es fácil
Mis alas van a recorrer este gran mundo
se me rompió una uña, debo yo repararla
Yo soy así, así tu me conociste
Lo que importa es el sentimiento
Este amor que siento contigo
Y si no me quieres,
No hay nadie en este mundo que lo haga
Por favor, solo cambia
Aunque yo esté muy loca
Un halcón, veo ahora
Es un lugar hermoso que existe en la eternidad
aunque difícil sea
Un sueño debo cumplir
Sé que llegare al fin
Solo debo intentarlo, mi sueño llega al cielo
Se que nunca podrás tu verme nuevamente
Mi espíritu se motiva con recordarte…
Si al soñar recuerdo todo mi pasado
Será mejor, borrarlo así tendré cuidado…
se que soy orgullosa, por eso vete pronto
Sé que caeré, es este abismo del amor
Sé que tal vez es mi objetivo
Por eso yo sin dudarlo
Y yo decidí, mi destino para no poder sufrir
Por favor, solo cambia
Aunque yo esté muy loca
Un pavo, veo ahora
Es un lugar hermoso que existe en la eternidad
aunque seas un encanto
Por dentro no lo es tanto
Es solo tentación
Solo debo intentarlo, mi sueño llega al cielo
Quizás sea un punto rojo,
Que no me deja mirarlo
debo cambiar, así podre verlo al fin
se que es difícil perdonarte
Pero si yo no lo hago
No habrá nadie, que pueda a ti rogarte como lo hice yo
Por favor, solo cambia
Aunque yo esté muy loca
Los cisnes, veo ahora
Es un lugar hermoso que existe en la eternidad
aunque sea obediente
Sé que yo soy consiente
Mi futuro brilla
Solo debo intentarlo, mi sueño llega al cielo
---------------------------------------------------------------
Título: Fuwa Fuwa Time
Intérprete Original: Shouko Ohmori / Sakurakou K-ON Bu
anime: K-On!
Referencia: tema
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoMi corazón es frágil que me cuesta ya a mi decir
Mis sentimientos son tan ligeros que no los puedo yo controlar
Siempre ando buscando… (Siempre ando buscando)
Alguna persona… (Alguna persona)
pero yo ya sé que no
Puedo soñar algo así
Hasta en mis sueños… (Hasta en mis sueños)
Yo lo siento ya así
Que solo me da ganar de llorar
Oh Dios, por favor dame una señal
Que pueda yo divisar
Sé que el impulso no me deja respirar
Sé que es un sueño, yo lo veo así
Quiero ver…
Por eso ya buenas noches
Luz del tiempo… (Luz del tiempo)
Luz del tiempo… (Luz del tiempo)
Luz del tiempo… (Luz del tiempo)
No se qué pasa mi corazón palpita nuevamente así
Que me está pasando será que porque tú te encuentras siempre ya aquí.
Es su bella cara… (Es su bella cara)
Son sus lindos ojos… (Son sus lindos ojos)
que hace que mi corazón pierda siempre la noción
Hasta en mis sueños… (Hasta en mis sueños)
Siempre yo lo veo
Quiero que quede el dulce momento
Oh Dios, por favor que está pasando
Todo está en mi cabeza
Mi corazón no resistirá otra vez
Llega la noche, me recuerda a el
Quiero sentir
Por eso ya buenas noches
Sé que puedo lograr yo ya alcanzarte
Sin ti mi fuerza ya se va
Si pudiera quisiera yo cambiar
Ahora esto es lo que siento
Se que es difícil pero tampoco seas solo un tonto
Mira fíjate estoy yo aquí ya parada
Sé que actuó mal pero sabes lo que siento
Oye solo mírame estoy aquí
Oh Dios, por favor dame una señal
Que sea solo un milagro
Que pueda escapar de los problemas
Si estarías aquí, sería distinto
Podre yo llegar
Me pregunto qué pasaría
Luz del tiempo… (Luz del tiempo)
Luz del tiempo… (Luz del tiempo)
Luz del tiempo… (Luz del tiempo)
---------------------------------------------------------------
Título: RIP-RELEASE
Intérprete Original: Luka Megurine
Referencia: Vocaloid
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoAhh- siempre fluyendo en mí
mi vida se acabo
El agua es impura
Cuando no estás tú
Ahh- cuando en su lado estoy
Siempre el me daño
Pero yo sabía que sin ti
No podría vivir
Que estás haciendo?
Te escucho yo
Sobre el mar
Donde es que estas?
No ves que yo ya, no puedo más...
De pronto yo vi mis lágrimas, y supe que era por tu amor
Mi corazón no está acostumbrado a sentir este gran dolor
Si pudiera siempre tenerte se que sería muy feliz
Pero solamente será un sueño en mí…
Ahh- siempre el me mentía
Pero en sus palabras
Sentía que el mundo era
Solo de los dos
No, puedo creer
Que este gran amor
No quedo más
Tú, fuiste lo más preciado
Que yo pude sentir…
Mis emociones van ya cayendo por la falta de tu amor
Mi mentalidad está confundida y no sabe que pensar
El dolor y la ansiedad son cosas que no puedo soportar
Acaso dime tú?
Que es que quieres de mí
Te pido, que la soledad que tu dejaste solo ya en mi
Te pido, que alejes el sufrimiento y mates este amor
Sé que tú me amastes,
Pero yo no puedo seguirte rogando
Así que por favor aléjate de mí…
De pronto yo vi mis lágrimas, y supe que era por tu amor
Mi corazón no está acostumbrado a sentir este gran dolor
Si pudiera siempre tenerte se que sería muy feliz
Pero solamente será un sueño ya en mí…
---------------------------------------------------------------
Título: She Is
Intérprete Original: Clazziquai
Novela Coreana
Referencia: tema de la serie
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoLo que he ocultado son sentimientos que nacieron por ti… Yeah…
Tu dulce mirar hará que al fin vuelva a sentir
Lo que he ocultado son sentimientos que tú hiciste en mi…e Yeah…
Tu ternura me hizo cambiar mi forma de amar
No sabía que tu presencia la necesitaba…mi amor…
El tiempo me hizo cambiar cada vez más mucho más…
!Oh este mundo brilla cuando estas tu!
Eres tú... ohhh solo tú…
Dame una oportunidad, mi amor… amor
Lo que he ocultado son sentimientos que nacieron por ti… Yeah…
Tu dulce mirar hará que al fin vuelva a sentir
No sabía que tu presencia la necesitaba…mi amor…
el mundo solo existe, cuanto estas tu…
Lo que he ocultado son sentimientos que tú hiciste en mí… e Yeah…
Tu ternura me hizo cambiar mi forma de amar
Lo que he ocultado son sentimientos que nacieron por ti… Yeah…
Tu dulce mirar hará que al fin vuelva a sentir
Lo que he ocultado son sentimientos que tú hiciste en mi…e Yeah…
Tu ternura me hizo cambiar mi forma de amar
Yeah…
Tu dulce mirar hará que al fin vuelva a sentir
---------------------------------------------------------------
Título: Second Flight
Intérprete Original: Kotoko
anime: Onegai Twins
Referencia: opening
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoFue el destino el que nos unió
Un ángel quiso que nos conociéramos
esto está a punto de empezar, solo al mirar otra vez cuando tu estas cerca.
No se que son estos sentimientos
Pero sé que eres muy importante para mí
El dolor me empieza a consumir
Qué debo hacer
Mi corazón se esconde de la luz.
Aunque quiera yo escapar de este dolor
Sé que podre vivir
aunque pase el tiempo, las lagrimas nunca se podrán acabar… será que es amor?
Al mirar al cielo siento mucho más dolor
Mi corazón débil esta porque no ve la luz del sol
Mis alas al volar pronto se esfumaran
el arco iris sin rumbo esta
Mientras que el cielo despeje
Solo ve que yo siempre te espero
Bajo esta lluvia de dolor.
Pienso que yo te puedo olvidar
Pero al intentarlo inunda mi débil corazón
Incluso intento disimular, lo que hay en mí
Al parecer siento la soledad
Estoy cansada debo parar
Y dejar que todo lo consuma el pasado
La bondad es mi gran debilidad
Debo seguir siento que no puedo continuar
No hay que llorar, no me debo de engañar
No volverás a mí
Sólo debo olvidarlo, no debo engañar a mi corazón
Debo seguir.
No puedo retroceder todo este tiempo
Un pequeño suspiro da un alivio a mi corazón
Mis alas son guiadas por el viento del sur
y al volar puedo sentir que el cielo fue lo que espere
Los sueños son guiados por el amor que brotan de mi corazón.
Cosas que sólo pueden encontrarse aquí
Y una vez que se iniciará a partir de aquí
Se reflejan en mi corazón los ojos
Y me voy a sentir todo
Mis alas cubiertas de polvo
Definitivamente también lamenta prosperar en
En este momento, sí, en momentos como este...
Al mirar al cielo siento mucho más dolor
Una emoción florecerá sé que eso me hará al fin libre
se que mañana mi futuro podrá cambiar
mis alas no van a olvidar el sol y el cielo alrededor
Solo ve que yo siempre te espero
Bajo esta lluvia de dolor.
Tú deja llevarte en mi corazón mientras todo resplandece.
---------------------------------------------------------------
Título: Pure Snow
Intérprete Original: Yuko Sasaki
anime: Himiko-Den
Referencia: opening
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui Tsukino(ESTE LYRICS NO ES SACADO DEL MISMO ANIME ES CREADO)No se que esta pasando
algo cambia en mi interior
no se como y cuando empezó a florecer en mi
me siento tan feliz y confundida yo nose porque
será este sentimiento al que llaman amor.
Empiezo a ver las nubes claras y el sol brilla mas
El mar es más hermoso y el viento sopla a mi alrededor
Cada vez que te veo el mundo es perfecto para mi
Me gustaría mucho poderlo descubrir.
Ahora que puedo yo decir
Lo que en verdad escondo en mi
eres mi amigo
y en mi corazón
hay algo que ha cambiado entre los dos
AHORA ESTAS AQUÍ
ESCUCHANDO ESTA CANCION
QUISIERA DECIR
Que yo te quiero, te amo, cada dia mas…
Eres la persona que me hace suspirar
Eres tu la luz que esta en mis sueños
Eres parte ahora de mi ilusión
Siempre contigo, quisiera estar.
Me gustaría tanto poder tomar de tu mano
Me encantaría poder abrasarte y nunca soltarte
Pero hay muchas cosas y temores que hay dentro de mi
Me gustaría podértelas yo decir
El sol me lo ha dicho haci
Las nubes me dirigen hacia ti
El Viento y el mar nos juntaran
Y harán esta historia una realidad
AHORA ESTAS AQUÍ
ESCUCHANDO ESTA CANCION
QUISIERA DECIR
Que yo te quiero, te amo, cada dia mas…
Eres la persona que me hace suspirar
Eres tu la luz que esta en mis sueños
Eres parte ahora de mi ilusión
Siempre contigo, quisiera estar.
Que yo te quiero, te amo, cada dia mas…
Eres la persona que me hace suspirar
Eres tu la luz que esta en mis sueños
Eres parte ahora de mi ilusión
Siempre contigo, quisiera estar.
Que yo te quiero, te amo, cada dia mas…
Eres la persona que me hace suspirar
Eres tu la luz que esta en mis sueños
Eres parte ahora de mi ilusión
Siempre contigo, quisiera estar. Uhhhh uuhhhh
Uhh uhhh UHHHHH!
---------------------------------------------------------------
Título: Hakobako Player
Intérprete Original: Rin&Len Kagamine
Referencia: vocaloid
Adaptación: Usagui Tsukino
Traducción: Usagui TsukinoEs el sonido de la lluvia que esta
Sobre mi ventana en esta ciudad
Yo no quería, mojarme así que
no salí y solo me puse a mirar.
De pronto dejo, el cielo de llover
el sol radiante se poso en la ciudad
yo no sé porque, el sol es tan fugaz
Que miro sobre las cajas al pasar
Sé que escucho voces desde lejos llamándome
cerré los ojos y vi que era hermoso el lugar
Aunque este lejos de ahí, sería un gusto reír
Huyo de mis sueños que a mí me lastiman
a lo largo de mi vida vi pasar a muchas personas ya
Así lo siento yo
en esta ciudad que esta, un lugar distante
Porque aun no puedo yo al fin ya cambiar
en una caja yo estoy y no soy la única
Sé que un bello sentimiento se ha ido
las voces en que escucho yo al pasar
En esta gran noche en esta gran ciudad
Mi cuerpo cambio, una caja queda
así que no voy a dar yo marcha atrás
No quiero ser manchada por los bellos colores
Cerré los ojos y me encontré en la ciudad
Aunque este lejos de ahí, sería un gusto reír
Huyo de mis sueños que a mí me lastiman
a lo largo de mi vida vi pasar a muchas personas ya
Así lo siento yo
En esta ciudad que está, un lugar distante
Porque aun no puedo yo al fin ya cambiar
En una caja yo estoy y no soy la única
Sé que un bello sentimiento se ha ido
Aquellos tiempos pensaba yo diferente
Ahora sé que yo puedo ya al fin cambiar…
Estos por mientras estare poniendo despues pondre mas.....